2017年12月26日火曜日

大豆食品の英語名 ~ tofu skin

絹ごし豆腐は英語で?

Soy という単語の意外な語源


1960から70年代に私が通っていたインターナショナルスクールで使っていた頃の教科書に出てきた日本人は着物を着ていて、ちゃぶ台で質素な食事をしていました。お豆腐のことは bean curd と訳してありました。

現在は日本の料理は世界中で食べられるようになり、miso, umami,dashi という単語が普通にレストランガイドやレシピに出てきます。

今回は大豆で出来た食品の英語名をご紹介します。各項目にはその素材を使った英語のレシピのリンクを貼ってありますので、ぜひチェックしてください。

大豆は soy beans と言います。Soy の意味を英語の辞書で調べると、「醤油」という意味なですた。Soy beans は「醤油の原材料の豆」ということになります。

豆腐 tofu, bean curd


お豆腐は米国では健康食品として広く知られていますが、まだまだ味に馴染めない人が多いようです。米国のレシピを調べると、豆腐の原形も味を留めないものが少なくありません。

昔は bean curds と訳されましたが、今では tofu で通用します。木綿豆腐は regular tofu, 絹ごし豆腐のことは silken tofu と呼びます。

2017年12月23日土曜日

「流星群」を英語で表現する ~ Lyrids


2017年12月14日のふたご座流星群はごらんになりましたでしょうか?私はまだ一度も流星群を見たことないので、次回は絶対のこの目で見てみたいです。

この記事は12月13日にアップロードしたかったのですが、間に合いませんでした。次回にSNSで流星群の話をする時にお役立ていただければ嬉しいです。

これはNASAがツイッターでシェアしたふたご座流星群の画像です。リンクのライブ映像はもう見られないようです。


2017年12月17日日曜日

「わざと」を英語で表現する ~ on purpose

Not on purpose.

今回は「わざと」の英語表現をご紹介します。On purpose や purposely は日常会話や、SNSなどでのカジュアルな環境で使うのがおすすめです。ブログ記事、作文、手紙などでは intentionally や consciously が適切かもしれません。

On purpose


On purpose は「故意に」「わざと」という意味で、この記事の中では一番カジュアルな表現かもしれません。米国では小学低学年ぐらいから頻繁に使われます。パターンは:

      動詞 (+ 目的語) + on purpose

動詞、または目的語の直後に使わないと話がわかりにくくなります。

      Danny broke my robot on purpose.
      ダニーが僕のロボットをわざと壊した。

      Don't turn the porch light on. I turned it off on purpose.
      玄関のライトを付けないで。わざと消してあるの。

      I didn't step on the cat on purpose. I couldn't see him in the dark.
      わざと猫を踏んだわけではない。暗くて見えなかっただけ。

2017年12月9日土曜日

英語で迷い犬、迷い猫のポスターを作成する ~ Lost Dog



今回は英語で迷い犬、迷い猫のポスターを作成するときに使う表現をご紹介します。こういうポスターは作る必要がないことに越したことはありませんが、もしものために確認しておきましょう。

基本的な内容


上のポスターはネットで見つけたものを参考に私が作成しました。内容は次の通りです:

      LOST DOG 迷い犬
      LEO レオ(犬の名前)
      2YEARS OLD 2歳
      MALE オス
      LAST SEEN NEAR FIRST BAPTIST CHURCH 迷子になった場所:第一バプテスト教会付近

2017年12月7日木曜日

「意味する」だけではない動詞の mean ~ Do you mean it?

Mean の意味


Mean という動詞には

(…の)意味を表わす、
意味する、
等しい、
示す

という意味があるということはご存知かと思います。

Mean には他に、「~するつもりでいる」「本気で言っている」「(それは)~と捉える」という意味もあります。今回は日常会話でよく使われ mean を含む表現をご紹介します。

mean it、本気で言っている

主語 + mean(s) it は「本気で言っている」という意味で使われます。先生が生徒へ、または、親が子供へ、注意や指示をして、それ従わなければ何らかの制裁があると匂わせたいときに便利な表現です。

     I want all of you to come to the gymnasium in five minutes and I mean it.
     皆さん、5分で体育館に集合しください。わかってますね!?

(I want you to は please のと同じ意味で使えます。ちょっと強めの please です。)

     Pick up your toys before you go to bed or else I will throw them all out. I mean it!
     寝る前におもちゃを片付けなさい。さもないと(本当に)全部すれますよ!

     You have to go home and get some rest. I mean it.
     君はさっさと家に帰って休みなさい。

おねだりをして、相手がOKしてくれたときに、嬉しい提案があった時に、Do you mean it? (「本当に?」「ウソじゃないよね?」)と言います。

     A: I would love to have that doll for my birthday.
     B: You've done well in school and you've been helpful around the house. I'll be happy to buy it for you.
     A: Do you mean it? Thank you, Grandpa!
     A: 誕生日にあのお人形が欲しいな。
     B: お前は勉強を頑張っているし、家のお手伝いもよくやっている。喜んで買ってあげるよ。
     A: 本当に?ありがとう、おじいちゃん! 

2017年11月21日火曜日

「現在求職中です」を英語で表現する ~ in between jobs



知り合ったばかりの人にいきなり「ご職業はなんですか?」と尋ねるのはマナー違反ですが、話の流れで職業を知らないと話の意味が理解できないことがあります。

      A: I injured my leg at work last week.
      B: Oh my god. What is it you do?
      A: I am a carpenter.
      A: 先週、仕事で足にケガをしてしまって。
      B:わぁ、大変!どんなお仕事をしてるの? 
      A: 大工なんだ。

しかし、それ以外の場合は相手が仕事の話を持ち出さない限り、あまり職業のことを聞かないほうがいいでしょう。一番の理由は、相手が失業している可能性があるからです。

職業を聞いてしまったときに相手が失業中、求職中である場合、次のように返事をするでしょう。:


2017年11月12日日曜日

「そうは思いません」だけではない I don't think so


I don't think so.

I don't think so. は言い方や状況によって色々な意味を持つ表現です。日本人に馴染みやすい遠回しな否定文なので、ぜひ活用したいものです。

違うと思う。


質問されたとき、意見を求められたときにと No. と答えたいときに、I don't think so. を使うことをお勧めします。角を立てずにやんわりと否定できます。あまり日常会話であからさまに「それはちがう!」ということはありませんものね。

      A. Is this the right classroom?
      B. I don't think so.
      A. この教室でいいのかな?
      B. 違うと思う。

I don't think so. には「...けど」のニュアンスを含むこともあります。

      A. Do we have to return our trays somewhere?
      B. I don't think so.
      A. トレーはどこかに戻さなければいけないのかな?
      B. 戻さなくいいと思うけど。

2017年11月10日金曜日

感情を表す色 ~ green with envy


今回は人間の感情を表す色を集めてみました。日本語では恥ずかしい時は「赤面」、怖い時は「青く」なるといいます。今回は green, red, pink, yellow の4色を含む表現をご紹介します。

■Green 嫉妬


Green (グリーン)は jealousy (嫉妬)や envy (ねたみ)を表す色です。人はねたみや嫉妬を抱くと、green-eyed monster (緑色の目の怪物)に変わると言われますが、これはシェイクスピアの戯曲「オセロ」に出てくるセリフが元になっています。

      O, beware, my lord, of jealousy/It is the green-eyed monster which doth mock/The meat it feeds on.
      (閣下、嫉妬にはお気をつけなさいまし。そいつは緑色をした怪物で、人の心をもてあそび、これを餌食にします)[日本語訳のソース]

最近では green は envy と組み合わされることのほうが多いです。

      When she heard Alice got the promotion, Marsha turned green with envy.
      アリスが昇進したと訊いた時、マーシャは妬みで一杯になった。

嫉妬の表現はこのフレーズで表すことができます。

      The green-eyed monster reared its ugly head.
      嫉妬のモンスターが現れた。

こういう風に状況を表す表現と組み合わせると、jealousy という言葉を使わずに「嫉妬」を表現できます。

      When John saw his ex-wife with her new husband, the green-eyed monster reared its ugly head.
      前妻が新しい夫と一緒にいるのを見かけたジョンは嫉妬心でいっぱいになった。

Google 画像検索: green-eyed monster


2017年11月6日月曜日

「かぼちゃ」と「パンプキン」の違い は?

これはかぼちゃ。

冬になると、日本でもパンプキンパイや、パンプキンラテなどが出回ります。今回は「パンプキン」と「かぼちゃ」の違いを調べてみました。

米国人教師の質問


私は沖縄にあったインターナショナル・スクールに幼稚園から高校まで通っていました。小学部4年生の頃、米国人の先生が、どこかで pumpkin を売っているお店はないか尋ねました。誰かが先生の家の近くのフジグロセリーというお店に売っていると言いました。先生は「あの店には行ってみたけど、squash しか売ってなかった。」と答えました。

その時、沖縄で生まれ育った混血の生徒たちは驚愕しました。「かぼちゃ」と「パンプキン」は同じではないのか!?

米国人の生徒は米軍基地に住んでいる人がほとんどなので、「かぼちゃ」を知りませんでした。

先生とのやり取りはこんな感じでした:

      Mrs. S.: Does anyone know where they sell pumpkins?
      Student: I think I saw some at Fuji Grocery.
      Mrs. S.: I went there but they only had squash.

2017年10月31日火曜日

ハロウィーンの衣装について英語で表現する


今回はハロウィーンの扮装について英語で話すときに使える表現をごしょうかいします。

ハロウィーンの衣装


「ハロウィーンの衣装」は Halloween costume と言います。

      My Halloween costume this year is Wonder Woman.
      私の今年のハロウィーンのコスチュームはワンダーウーマン。

      I made my Halloween costume by hand. It's scary Winnie the Pooh.
      ハロウィーンの衣装は手作りした。怖いくまのプーさんです。

      I am not wearing a Halloween costume this year.
      今年はハロウィーンの衣装は着ません。

Twitter 検索:my Halloween costume


2017年10月28日土曜日

台風に関する英語表現 ~ a typhoon is brewing



今回は SNS やメールで台風について書くときに使える表現をご紹介します。今回の例文の幾つかは実際にネットで見つけたものです。

熱帯低気圧が発生


台風が発生してるというよりは、「熱帯低気圧が発生している」と表現する方が正確です。

「発生する」という意味の動詞は次のとおりです:

  • brew (起ころうとしている)
  • form (形成する)
  • develop (発達する)

まずは正しい表現から:

      A tropical depression is brewing east of the Philippines.
      熱帯低気圧がフィリピンの東で発生しています。

しかし、tropical cyclone は気象予報士を目指している人しか使いません。「台風が発生している」と表現するほうが一般的です。

      A typhoon is developing near the Mariana Islands. Third typhoon this year!
      マリアナ諸島の近くで台風が発生している。今年3つめの台風だ。

Google 検索: typhoon is brewing


2017年10月24日火曜日

「一緒に行く?」と英語で誘う ~ tag along


会社の宴会、同級生との飲み会、結婚披露宴などの行事へ「一緒に行きますか?」と誘う表現をご紹介します。

come with ~ (to ~)


もともと参加する予定していなかった人に、一緒に行かないか誘う場合は:

      Would you like to come with us to see the fireworks?
      私たちと一緒に花火を見に行かない?

くだけた表現なら wanna で表現します。

      Wanna come with me to the book fair?
      一緒にブックフェアーへ行かない?

2017年10月18日水曜日

英語で曖昧に答える ~ I would if I could.

Can I let you know later?

答えにくい質問


      Are you free this weekend?
      今週末、開いてる?

というような質問はマナー違反だと思っています。会社の同僚や上司や、プライベートではあまり仲良くない知人などから、このような意図わからないの質問をされると、答えにくいので、その場しのぎで曖昧のことを言わざる負えません。

こういう聞き方なら、答えやすいのですが。:

      We're volunteering at the community center this weekend. Could you come and help?
      僕達は公民館でボランティアするんだけど、手伝いに着てもらえるかな?

      We having a barbecue at my parent's place. Would you like to come with us?
      実家でバーベキューやるんだけど、来ない?

今回は質問の意図がわからない質問に使える曖昧な返事をご紹介します。

2017年10月13日金曜日

好きなものを表現する ~ 冠詞のおさらい

This is my favorite toy.

英語で自己紹介をする時に、自分が好きなものついて話すことが多いと思います。気をつけたいのは、冠詞を正しく使わなければならないということです。冠詞は米国の小学校英語の基礎の中の基礎です。どんなに難しい単語を使っても、冠詞をちゃんと使えなければ、英語力を低く評価されます。

おさらいをしておきましょう。

「ギターが好きです。」楽器には必ず the を付ける


「好きな楽器」や「演奏できる楽器」の話をする時には楽器は単数形、冠詞は the を付けます。

      I am learning how to play the piano.
      ピアノ(の演奏)を習っています。

      I love to play the guitar with my sister Mei.
      妹のメイとギターを弾くのが好きです。

      I would like to learn how to play the flute.
      フルート(の演奏)を習いたいです。

2017年10月7日土曜日

「スタッフ」を英語で正しく表現する ~ the kitchen staff

Top photo by Silar (Own work) [CC BY-SA 3.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)], via Wikimedia Commons

今回は staff (スタッフ)という単語の正しい使い方をご紹介します。

「スタッフ」は集合名詞


Staff(スタッフ)という単語は集合名詞なので、一人の人間ではなく、会社やお店で働く二人以上の人間、グループ全員を表します。

Staff の一員のことを staff member や staffer と言います。下の画像の通り、全員が serving staff(給仕スタッフ全員)でその中の一人が staffer や staff member です。


2017年9月30日土曜日

今すぐにボキャブラリーに入れたい5つの英単語 ~ have great chemistry


「これは英語でどういうんだろう?」と思ったことばが既に学習している単語で表現できることは少なくありません。辞書で調べると、色々な意味がある単語でも一つの定義を覚えて、テストが終わると忘れてしまわれているような気がします。英語を学習するときに学ぶ単語の中には日常会話で使える便利なことばをご紹介します。「痒い所に手が届く」ような単語ばかりです。

例文に貼られているリンクをクリックすると、Twitter でその表現を検索できます。

irrational 言い知れない、理不尽、不条理、


irrational を調べると「理性のない」「分別のない」が最初に出てきますが、日常会話では

  • 言い知れない(不安)
  • 理不尽な(罰)
  • 不条理な(状態)

という使い方ができます。

      I have an irrational fear of driving.
      自動車を運転すること関してに言い知れない不安があります。

      Expelling a student for truancy is irrational punishment.
      無断欠席が原因で生徒を退学させるのは理不尽な罰です。

      She suffered the irrationality of having to work in a job she doesn't fit in.
      場違いな職場で働き続けなければならない不条理に彼女は苦しんだ。

2017年9月28日木曜日

「シール」と「ステッカー」の違い ~ a Spiderman sticker



シールは元々「印璽」のこと

Image of Harry Potter wax seal stamp

「ハリーポッター」シリーズなどイギリスを舞台にした映画やドラマで時々目にする重要な手紙が入った封筒の裏に熱い蝋を乗せて、それに印璽(いんじ)で刻印する場面。この印璽のことを英語で seal 、蝋は sealing wax (封蝋)と言います。Seal には「封印する」という意味もあります。日本のハンコと同じように使う人や家族、団体によって違います。

封蝋で封筒を閉じる様子

American Red Cross Christmas stampその流れで、お薬や食品が未開封であるということを保証する safety seal (安全シール)と呼ばれるステッカーが貼ってあります。この場合の seal は「片面が粘着質の紙切れ」という意味ではなく、「安全保証のための封印」という意味なのです。

もう一つ、米国のクリスマスシールという物があります。郵便切手の形状をしているクリスマスシースは年末に結核などの病気のチャリティーのために販売されて、クリスマスカードの封筒に貼るものです。Seal は赤十字などの団体に寄付したという公認という意味で使われています。


2017年9月26日火曜日

「赤ちゃんが車に乗ってます」を英語で表現する


Baby in car ではなく… 


「赤ちゃんが車に乗ってます」を英語に訳すと、

      A baby is in the car.
      赤ちゃんが車にいます。

ですが、今回の話題は自動車に取り付けてあるステッカーや吸盤付きのサインのお話です。日本でよく見かけるのは

      Baby in car
      赤ちゃんが車の中に

ですね。しかし、英語版の Wikipedia によると Baby in car のステッカーは日本向けに作られそうです。

英語圏では

      Baby on board。
      赤ちゃんが乗車しています。

が一般的です。

2017年9月24日日曜日

年賀状を英語で ~ Happy Year of the Dog




欧米ではまだ年賀状を送る習慣は浸透していませんが、クリスマスをゆっくり過ごすためにクリスマスカードを送るをやめて、ニューイヤーズカードを送る人が増えているようです。今年は英語の年賀状を描いてみませんか?

日本人が海外の方へ年賀状を送る時には思いっきり日本らしいものを送ることをおすすめしたいです。干支のイラスト、毛筆の文字、平成の年号などをふんだんに取り入れ、スペースがあれば、説明を加えるといいでしょう。

英語の説明文


年賀状に書いた絵や文字のいくつかを英語で説明する時はあまりごちゃごちゃにならないように小さな文字(8ポイントぐらい)を使いましょう。

  戌  
  Kanji for Dog

  あけましておめでとうございます 
  Happy New Year

  戌年 
  Year of the Dog
 

  平成30年 
  30th year of the Heisei era
  30th year of Heisei

2017年9月23日土曜日

「とても気に入りました」を英語で表現する


「つまらないものですが」


日本語の謙虚な会話に憧れます。時間をかけて吟味して選んだ贈り物を差し出すときに:

      つまらないものですが…。
      This gift is not worthy of you.

と一言添えます。受け取る側は

      大変結構なものをいただきまして、ありがとうございます。
      I have received a wonderful gift.

と穏やかにお礼をいいます。いただいた贈り物に関して

      大変気に入りました。
      I like it very much.

と感想を言うこともあります。

テレビや映画で時々見るこのような丁重で控えめなやり取りを米国人の中には zen(禅)な瞬間だと表現する人がいます。日本ではそうは言わないと注意をしたくなりつつも、この空気感を表すことばは英語にはないような気が付きます。

次にご紹介する米国での贈り物を渡すときのやり取り日本と真逆と言っても過言ではないかもしれません。

Twitter 画像検索: ”so zen”(とても禅)


2017年9月18日月曜日

「ギフト」と「プレゼント」の違い ~ a gift to our customers


日本での「ギフト」と「プレゼント」の使われ方


数年前、翻訳のお仕事の際に気がついたのですが、日本での「ギフト」と「プレゼント」の使い方は独特です。「ギフト」というのはお中元やお歳暮、お年賀に贈るハムやお酒など「ご進物」で、「プレゼント」はかわいくラッピングされて誕生日やクリスマスのカジュアルな「贈り物」という風に使い分けられているのよう気がします。

とあるショップの依頼でフライヤーを英訳したときのこと。「お客様へのプレゼント」をという表現をひとまず直訳で a present to our customers と書いてみた所、「これは違う!」と違和感を覚えました。年末の急ぎのご依頼だったので、この違和感の原因を調べる時間もなく、依頼主の方に「ここは present よりも gift の方が自然です」と説明ましたが、present の方が良いというお返事をいただきました。

今回は present と gift の違いをご説明いたします。

Google で検索した所、圧倒的に"a gift to our customers" が多く使われていました。

「お客様へのギフト」と「~プレゼント」の比較
"a gift to our customers" 約 519,000 件
"a present to our customers"
約 7 件

2017年9月16日土曜日

「病院の受付」は英語でどういう?




英語講師だった頃に生徒さんに「病院の受付ってどういうの?」と聞かれたときに即座に答えられなくて、「ごめん、今調べるからちょっと待っててね」と慌ててネットで検索したことがあります。

インターナショナルスクールに通っていた私ですが、日本の病院へしか行ったことがないため、用語も日本語でしか知りませんでした。今回は大人になってから知った「病院の受付」に関する表現をご紹介します。

病院の受付の流れ


iSixSigma というビジネスメディアの会社のサイトの記事 Improving Process Turnaround Time in an Outpatient Clinic に載っていた受付の流れは次の通りです。

      Patient checks into the clinic and clerical staff takes chart to holding queue*.
      患者がクリニックへの受付を済ませ、受付スタッフがカルテを診察順に並べる。
      Clinical staff brings patient to exam room and puts chart in resident holding queue.
      臨床スタッフが患者を診察室にへ案内してカルテを研修医師へ引き継ぐ。
      Patient waits in exam for resident physician.
      患者が研修医の診察を待つ。
      Resident physician sends patient to check out.
      研修医が患者をチェックアウト(会計)へ行くよう促す
      Patient waits to be checked out of clinic.
      患者はチェックアウト(会計、次回予約、処方箋受取)を待つ

*holding queue とは「(カルテの診察)順番の列」という意味で、実際の診察順のカルテの束であったり、パソコン上のカルテのファイルの列であったりすると思われます。

(上記は病院目線の表現なので、用語の説明は省略します。)

病院での受付から会計はホテルのチェックインとチェックアウトと同じ考え方だということがわかります。

実際に使える表現や例文を見てみましょう。

2017年9月12日火曜日

辞書の例文をカスタマイズしよう


英語で作文や日記を書く場合、和英辞書や、ネット上の英語サイト(当ブログを含め)の例文を参考にセンテンスを組み立てていく方は多いかと思います。

例文を参考にして英文を書くときには、3っつに注意点があります。例文をコピーするのではなく、自分用にカスタマイズしなければなりません。今回はそのルールをご説明いたします。

1.名詞や代名詞は話の内容に合わせる 


次の文を英語にしてみましょう。

      参加者は素手でできるだけたくさんの魚を捕まえました。

お祭りのアトラクションの様子を書いているとします。

和英辞書で「素手で」を調べると、

      with (one's) bare hands

と出てきます。辞書によく出て来る one という代名詞は「誰々」という意味の不特定の代名詞だと考えてください。One や one's の位置に状況に合った名詞か代名詞に置き換えなければなりません「私」なら my 「あなた」なら your という具合に。

上の文で one's に当てはまるのは主語「参加者(たち)」なので、複数形の they の 所有格 の their を使います。

      参加者は素手でできるだけたくさんの魚を捕まえました。
      The participants caught as many fish as they can with their bare hands.

このように辞書に出てくる例文の one や one's は代名詞が入る位置を知らせている場所取りの札のような物なので、そのまま使えることはあまりありません。そのまま使うと英文の意味が正しく伝わりません。

2017年9月10日日曜日

「でっかい」を英語で表現する ~ What a huge dog!


薄いリアクション?


外国人のお友達が、自慢げに画像のような大きな犬を連れて来ました。「大きな犬だね!」と言いたい時、どう表現したらいいでしょうか?もし、

      That is a very large dog.

と言ったら、少しがっかりするかもしれません。何故かと言うと、large は「標準より大きい」や「大きめ」という意味なので、感情がこもっていないからです。

      That is a very large dog.
      かなり大きめな犬ですね。

台無しですね。

Large は衣類や食べ物などのサイズを聞かれたときに使うにはいいのですが、大きさ(でっかさ)を表現するには向いていない客観的な単語です。Large は「大中小」の「大」です。今回は気持ちが伝わる「大きい」と言う意味の素敵な形容詞をご紹介します。

各項目の最後には Google画像検索へリンクしていますので、これらの単語やプレースがどういう物に使われているかチェックできます。

2017年9月7日木曜日

英語でとういう? ~ ポイントカード


今回のテーマは「ポイントカード」。英語で point card と書かれていると海外の方の中にはスポーツやゲームの勝ち負けのポイントにも見えるのでピンと来ない可能性があります。米国で使われている名称や例文をご紹介します。

ポイントカードは rewards card


買い物の際にレジで出すと、ポイントが付く「ポイントカード」は英語で二通りの呼び方があります。Rewards card(報奨カード)と loyalty card(忠誠カード)です。Google で検索すると、rewards card の方が圧倒的によく使われていることがわかります。Loyalty card は業界用語のような印象があります。Reward card と呼ぶ会社もありますが、rewards card の方が発音し易いような気がします。

Google 検索結果
      rewards card 約102,000,000 results (発音:リウォーズ・カード)
      reward card 約 96,100,000 results (発音:リウォード・カード)
      loyalty card 約 5,270,000 results(発音:ローヨーティー・カード)

例文:

      Show your rewards card during checkout at the store.
      会計の時にポイントカードを提示してください。

      I have a rewards credit card.
      ポイントカード機能付クレジットカードを持っています。

      I don't have a rewards card.
      ポイントカードは持っていません。

      I'd like to sign up for a rewards card.
      ポイントカードを作りたいです。/ 申し込みたいです。

ちなみに、Loyalty card は royalty(印税)とは全く関係はありません。

2017年9月3日日曜日

くだけた英語も正しく使おう ~ gonna, wanna, gotta, I'ma

I'm gonna get you!

Gonna, wanna, gotta はスラングではない


英語で話す時にくだけた表現を使って friendly に交流したい方は少なくないと思いますが、くだけた表現でも正しく使わなければ伝わりません。今回は口語の gonna, wanna, gotta とまだまだお馴染みではないかもしれない I'ma の正しい使い方をご紹介します。

Gonna, wanna, gotta はスラングだと思われがちですが、ESLサイトのEnglish Club ではこう説明しています。:
Informal contractions are short forms of other words that people use when speaking casually. They are not exactly slang, but they are a little like slang.
For example, "gonna" is a short form of "going to". If you say going to very fast, without carefully pronouncing each word, it can sound like gonna. 
会話体の短縮形はカジュアルに話す時に使う略式の言葉です。スラングではありませんが、スラングによく似ています。
例えば、gonna は going to の短縮形で、going to を発音を気にせずに早く言うと、 gonna のような音になります。
楽に発音するために、文字数を減らす感覚ですね。日本語で「すみません。」を「すいません」と発音することに似ています。

会話体の短縮形は文章を書くときにはあまりおすすめできませんが、ツイッターなどのSNSならOKでしょう。

      Twitter 検索: gonna gotta wanna

2017年8月31日木曜日

"Good luck with that." はほぼ皮肉です

出典: Memeshappen


ほぼ皮肉として使われます


以前 Thanks a lot.  は皮肉に聞こえるという記事を書きましたが、実は

      Good luck with that.
      (その件に関して)幸運を祈る。

も最近ではほぼ皮肉で使われています。

Phrasemix によると、
"Good luck with that" is a set phrase that people say when you're going to try something that they think will be hard or impossible.
"Good luck with that" とは他者が試みていることが難しい、あるいは不可能だと思っているときに使われる言い回しである。
Good luck with that. と言われた時は皮肉を込めていることが多いですが、その人の表情を確認して純粋の応援しているのか確認するといいでしょう。

      A. I am trying to lose 10 kilos by summer.
      B. Well, good luck with that.
      A. 夏までに10キロ痩せようと思う。
      B. 無理でしょ。

上の画像のキャプションは次の通りです。

    So you expect the police to help you. Good luck with that.
    警察が助けてくれると思ってるの?うまくいきますかね?

Google 画像検索:Good luck with that  (ムカつく画像がいっぱい!)


2017年8月27日日曜日

「集まる」を英語で表現する ~ gather at the living room


日本語の「集まる」という言葉はとても便利だと思っています。英語にはピッタリ同じ意味の単語はないので、「集まる」といいたいときには集まる人や目的によって言い方を替えなければならないのでちょっと面倒です。今回は6つの「集まる」という意味の英単語やフレーズをご紹介します。

gather ~を囲ん集まる、一箇所で集まる


Gather は日本の「集う(つどう)」に一番近い意味の表現で、この記事に出てくる全ての状況に使えるオールマイティーな動詞です。一つ覚えるとしたら gather です。

「(みんなで)~を囲む」と表現したいときには gather around を使います。

      We gathered around grandma's bed and talked about the old days.
      ばあちゃんのベッドを囲んで、みんなで思い出話をした。

      The men (of the family) gathered in front of the TV to watch the game.
      (家族の)男性陣はテレビの周りに集まって試合を観戦した。

      The kids gathered round the librarian to listen to the story.
      子供たちは(読み聞かせの)お話を聞くために図書員の周りに集まった。


2017年8月21日月曜日

「キャリア」の英語と日本語の意味の違い ~ career politician

Lucien Lux of Luxenborg

日本語での「キャリア~」


かねてから、形容詞としての「キャリア」には英語と日本語で違う使い方があると思いっていましたが、先日テレビで「キャリア官僚」という言葉を耳にしたときに気になったので調べることにしました。

Wikipedia によると、キャリア (国家公務員) は
日本における国家公務員試験の総合職又は上級甲種又はI種(旧外務I種を含む)等に合格し、幹部候補生として中央省庁に採用された国家公務員の俗称である。
と書いてありました。日本独自の俗称だったのですね。

2016年10月9日から12月11日まで毎週日曜日21時 - 21時54分にフジテレビで放送された玉木宏主演のドラマ「キャリア〜掟破りの警察署長〜」の冒頭で流れるナレーションです。
全警察官の0.1%にも満たない存在。将来警察トップを嘱望される彼等エリートのことをこう呼ぶ。キャリア。    
「キャリア」というのは悪口などネガティブな意味で使われるような印象があります。上記のドラマ「キャリア」でも、同じくフジテレビで放送された「踊る大捜査線」でもキャリアと呼ばれる登場人物はヒーローではありません。

2017年8月15日火曜日

夏休みの英語日記で使える表現 ~ I had basketball practice

I did my homework.

今日は日記に使える動詞を幾つかリストアップしようと思います。全て過去形になっています。

この記事を参考にして英語日記を書き上げてみましょう。



起きた got up

  I got up at 7:30 in the morning.
  朝、7:30に置きた。

歯を磨いた brushed my teeth

  I brushed my teeth.
  歯を磨いた。

宿題をした did my homework.

  I did my homework.
  宿題をした。

  I finished my homework.
  宿題を終わった。

2017年8月13日日曜日

トランプ政権のニュースに登場する旬なイディオム(2) ~ kabuki dance

Juicy red meat.

前回に引き続き、今回もテレビやラジオのニュース番組、ポッドキャストやSNSなどでよく使われるイディオムをご紹介します。オバマ政権ではあまり見聞きしなかったような気がする表現ばかりです。最後の二つの表現は日本語を含みます。

各項目の最後にはツイッターの検索結果とオンライン辞書のリンクを貼ってあります。ツイッターではリアルタイムでユーザーがつぶやいた表現をチェックできます。日本語の辞書にまだ出ていない表現ばかりなので、全てリンクは英語のサイトです。自動翻訳のリンクを貼っておきました。ちょっと読みにくいですが、解読してみてください。

throw red meat 赤身肉を与える


出典:flickr/Mathias Appel

政治家、大手企業のCEO、有名人など、影響力が強い人ほど言動や行動が多くの人に影響を及ぼします。問題が起きた場合、詫びることが重要ですが、残念ながらそうするより、人々の気を反らせることに一所懸命になる人が少なくありません。

Throw red meat (赤肉を投げる)とは「怒れる民衆」を猛獣に見立てて、「赤肉(生肉)を与えて」一時的に気を沈めると意味です。

      The new bill had no chance to be passed. It was red meat to satisfy the governor's base.
      新しい法案が通る可能性はなく、知事が支持母体の目をそらすための捨て駒であった。

      Discount coupons were distributed to the gaming site users as red meat to distract from the leakage of personal information.
      個人情報漏えいについてユーザーの注意をそらすために(赤肉として)割引券が配られた。

Twitter 検索: throw red meat (笑える表現がたくさん読めるのでぜひチェックしてください。)

Merriam-Webster 記事: throw red meat [自動翻訳]

2017年8月11日金曜日

トランプ政権のニュースに登場する旬なイディオム ~ walk and chew gum at once


今回はテレビやラジオのニュース番組、ポッドキャストやSNSなどでよく使われるイディオムをご紹介します。トランプ政権になってからよく耳にするような気がします。これらはもっぱら口語で、あまり新聞や雑誌では使われませんが、日常会話でお役に立つと思います。

各項目の最後にはツイッターの検索結果とオンライン辞書のリンクを貼ってあります。ツイッターではリアルタイムでユーザーがつぶやいた表現をチェックできます。日本語の辞書にまだ出ていない表現は英語の辞書のリンクになっています。

throw ~ under the bus ~をバスの下に突き倒す


出典: Leading with Trust

Throw under the bus は「犬死させる」「トカゲの尻尾を切る」のように、「自分の身を守るために他者を見殺しにする」意味のイディオムです。この表現は政治だけではなく、ビジネスの現場でもよく使われます。

厳密に言うとバスの下へ投げ込むことは難しいので、正しくは throw in front of the bus (バスの前に突き倒す)でしょうが、under の方が轢き殺す目的が伝わりやすいのでしょう。

      He would throw anyone under the bus in order to protect himself.
      彼は自分を守るためなら誰でも見殺しにする。

「見捨てる」、「諦める」という意味でも使える表現です。

      Let's don't throw these students under the bus yet. Some of them are quite brilliant.
      この生徒たちのことを諦めるのは早いかもしれません。意外に賢い生徒もいます。

Twitter 検索: throw under the bus

Weblio 定義: throw under the bus

2017年8月8日火曜日

「~し続ける」を英語で表現する ~ keep on running

Keep on running.

「走り続ける」は英語でどういう?


「走り続ける」を英語にする場合、どう表現しますか?日本人の多くは continue running と表現するかと思います。しかし、continue という言葉はどちらかというと、書き言葉でちょっと固いので、日常会話にはあまり使われません。Keep on running のほうが多く使われます。

Google で検索すると次のような結果がでました。

continue running
約 213,000 件
keep running 約 2,520,000 件
         
 Continue という言葉は、
  • 新聞や雑誌の記事
  • 会見、面接などの公式な会話
  • ラジオやテレビのニュース
に適しています。

無機質でインパクトがない単語なので、人生の目標を語るときには適していません。

2017年8月3日木曜日

ばったり会ったときに使える表現 ~ Is that you?


当ブログには「ばったり会う」という意味の英語表現について何度か書きました。今回は旧友や元同僚にばったり会ったときに使える「いつぶり?」「全然変わりませんね」などの表現をご紹介します。

日本訳は「タメ口」だったり、敬語だったりしますが、どの表現もリ年上、年下、男女の関係なく使えます。

「久しぶり!」という英語表現はない


学生時代の友たちとばったり会ったときに普通「久しぶりだね!」といいますが、英語では「久しぶり」に匹敵する表現はありません。Hi! や、Hello などの挨拶で代用します。「何年ぶりでしょうか?」「いつぶり?」みたいな表現はあります。:

      A. Hi. It's so good to see you. How long has it been?
      B. Too long, Cindy.
      A. 会えて嬉しい。いつぶりかな?
      B. 長すぎて(覚えてない)。

How have you been? お元気でしたか?


How were you? と尋ねるのはちょっと不自然です。最後に会ったときから現在までのようすがわからないので、現在完了形 How have you been? のほうが自然です。日本語に訳すと「お元気でしたか?」ですが、この場合、健康面だけではなく、全てにおいで「どうしてました?」について教えて欲しいのですよね。返事は "Things have been great."と大まかに答えたほうがいいでしょう。

      A. How have you been?
      B. Things have been great. I'm going to be a dad in June.
      A. 元気だった?
      B. うん。6月に父親になるんだ。


2017年7月27日木曜日

「逆さま」「裏表」「後ろ前」を英語で表現する ~ inside out


おしゃれな人は最新のファッションを個性的に着こなして楽しみます。ときには後ろ前に来たり、裏返しに着たり。今回は形容詞や副詞として使える「逆さま」「裏表」「後ろ前」の英語表現をご紹介します。

裏表、裏返し inside out 

裏返しは inside out と言います。「内側が外」という意味なので覚えやすいと思います。

      Your shirt is inside out. I can see the tag.
      シャツが裏返しだよ。ラベルが見える。

「裏返す」といいたいときには動詞の turn と組み合わせます。turn inside out.

      A: This jacket is reversible.
      B: I see. It is blue when I turn it inside out.
      A: このジャケットはリバーシブルです。
      B: 本当だ。裏返すと、ブルーなんだね。

      Turn the T-shirts inside out when you hang them to dry.
      Tシャツを干すときには、裏返してね。

ところで、2015年の映画「インサイド・ヘッド」の原題は Inside Out だったことをご存知でしょうか?


2017年7月22日土曜日

車部品の英語の名称 (2) 【発音付】~ バックミラー、ルームライト


前回の「車部品の英語の名称 (1) ~ ハンドル、ブレーキ、アクセル」の続きです。バックミラー、アップライト、ルームライト、フロントグラスはいずれも欧米では伝わりにくい和製英語ですで、正しい英語表現を学んでおきましょう。

私が考案したカタカタ発音記号を付けました。スマホやパソコンのキーボードを英語入力にし、マイクを使って音声入力して練習してみてください。

バックミラー rear view mirror


発音:リーヲ・ビュー・ミレーゥ

バックミラーは英語で rear view mirror と言います。 直訳すると「背面視界よう鏡」。バックミラーを直訳すると「後ろの鏡」なので、海外の方にはわかりにくいかもしれません。

車を「バックする」は英語で back up と言います。目的語(the car)は不要です。

      Check your rear view mirror when you back up.
      バックするときには、バックミラーを確認して。

Google 画像検索: rear view mirror


2017年7月21日金曜日

「遠回り」の英語で表現する ~ the scenic route

The scenic route.

前回の「近道をする」に関する英語表現に続き、今回は「遠回り」の英語表現をご紹介します。近道は short cut ですが、遠回りは long cut ではありません。

Cut という動詞には「突切る」という意味で、短縮するイメージがあるので遠回りには適しません。

the long way 遠回り


普通の遠回りは the long way* と言います。文字通り「遠い道」。動詞の take と合わせると、「遠回りをする」という意味になります。

      The freeway is packed. Let's take Route 45 around the golf course.
      高速は混んでるから、45号線でゴルフ場の周りを走ろう。

      A. Why are you here so soon? It took us an hour from the hotel.
      B. I took the long way through the village but it was green lights all the way.
      A. なんでこんなに早く着いたの?私達はホテルから一時間かかたよ。
      B. 遠回りして村内を通ったけど、ずっと青信号だった。

*下の方までスクロールすると出てきます


2017年7月19日水曜日

「近道をする」を英語で表現する ~ cut through the woods



今回は「近道をする」に関する英語表現や例文をご紹介します。歩きでも自動車の移動でも使えます。

近道は shortcut


近道のことを shortcut(ショートカット)と言います。この単語はとはコンピュータの特定の機能を動作させるために押すキーとしてご存知の方も多いかと思います。

      Wikipedia ショートカットキーの一覧

      I know a shortcut. Turn right at the stoplight.
      近道を知ってる。信号で右に曲がって。

「近道をする」というとき、動詞は take や make です。

      Let's take a shortcut through the park.
      公園を通って近道しよう。

      I made a shortcut through the library to the gym.
      図書館を通って、体育館へ近道した。

Cut through 通り抜ける


Cut through という句動詞は「切り開く」意外に「通り抜ける」という意味があり、上記の Make/take a short cut through と同意語として使えます。

      I usually cut through the woods to get to school.
      普段学校へ行くとき、林を通って近道します。

      A. Let's cut through this field.
      B. Can't. This is private property.
      A. この空き地を通り抜けようよ。
      B. だめ。ここは私有地。


Photo by Nejc Košir

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

2017年7月16日日曜日

「白髪」を英語で表現する ~ going gray


当ブログで「人間に関する色」というラベルに分類している記事の流れは、肌の色や眼の色は日本語をそのまま直訳すると通じなかったり、誤解を招くということでしたが、今回はちょっと違います。髪の毛の色に関してはほぼ全て直訳しても問題ありません。黒い髪の毛はblack hair, 茶色の髪の毛は brown hair、など。

ただひとつ例外は「白髪」です。

白髪は white hair とはあまり言わない


英語で「白髪」は white hair とはあまり言いません。一般的な呼び方は gray hairsilver hair です。

この記事を書く前になぜ white ではなく、silver や gray というのか調べてみましたが、納得の行く説明を見つけることができませんでした。白髪は色素がないので、白とは言えないのような説明が多かったです。なら、なぜ銀やグレーと呼んで良いのか疑問が残りますね。

私が思うところ、white hair は人工的に脱色した印象があるのではないかと思います。こちらのトゥトリアルでは髪の毛を白く脱色する方法を説明しています。

      She had the loveliest gray hair I have ever seen.
      彼女の髪の毛は今までで見た中で最も美しい白髪でした。

      I found a strand of gray hair in my head today.
      今日白髪を一本みつけました。

2017年7月9日日曜日

「ライブグッズ」って英語でどういう? ~ アーティスト様必読!


「グッズ」はカッコイイ言葉ではない


コンサートで販売されている商品のことをなんて呼んでますか?もしや、goods (グッズ)?

Goods というのは「食品・日用品」という意味合いが強い単語です。Google で goods を画像検索すると衣類の他、野菜などの食料品、おもちゃの画像が出てきます。


欧米のアーティストはコンサート会場で販売する商品のことを goods は呼びません。


2017年7月8日土曜日

車部品の英語の名称 (1) ~ ハンドル、ブレーキ、アクセル


二回に分けて、自動車の部品について書きます。

車の部品の名前は和製英語の宝庫です。海外で困らないように正しい英語の名称を覚えておきましょう。米国の表現ばかりですが、たぶん世界中で通じると思います。

今まで使ってきた表現とここに出てくる英語にギャップが有りすぎて、不安になる方もいらっしゃるかもしれません。各項目の最後にその表現の Google 画像検索へのリンクがありますので、確認してください。

ハンドル steering wheel


車のハンドルは steering wheel です(Steer は操舵、wheel は車輪の意味)。Wheel と略することもあります。

      Keep your hands at the 10-2 position on the steering wheel.
      手はハンドルの10時と2時の位置を保ってください。

At the wheel は「運転している」「運転中」という意味で使われます。

      When I am at the wheel, I listen to 70's music.
      運転する時、僕は70年代の音楽を聴きます。

      If you get sleepy at the wheel, pull over and take a nap.
      運転中に眠くなったら、車を停めて仮眠を取ってください。

      Dad was at the wheel and everyone was asleep.
      父さんが運転して、みんなは眠っていました。

Google 画像検索: steering wheel