2017年9月30日

今すぐにボキャブラリーに入れたい5つの英単語 ~ have great chemistry


「これは英語でどういうんだろう?」と思ったことばが既に学習している単語で表現できることは少なくありません。辞書で調べると、色々な意味がある単語でも一つの定義を覚えて、テストが終わると忘れてしまわれているような気がします。英語を学習するときに学ぶ単語の中には日常会話で使える便利なことばをご紹介します。「痒い所に手が届く」ような単語ばかりです。

例文に貼られているリンクをクリックすると、Twitter でその表現を検索できます。

irrational 言い知れない、理不尽、不条理、


irrational を調べると「理性のない」「分別のない」が最初に出てきますが、日常会話では

  • 言い知れない(不安)
  • 理不尽な(罰)
  • 不条理な(状態)

という使い方ができます。

      I have an irrational fear of driving.
      自動車を運転すること関してに言い知れない不安があります。

      Expelling a student for truancy is irrational punishment.
      無断欠席が原因で生徒を退学させるのは理不尽な罰です。

      She suffered the irrationality of having to work in a job she doesn't fit in.
      場違いな職場で働き続けなければならない不条理に彼女は苦しんだ。


awkward 気まずい、「イケてない」


awkward を辞書で引くと「ぎこちない」「ぶざまな」「不器用な」と出ますが、日常会話ではこの他に、

  • (元カレとばったり会って)気まずい
  • イケてない(十代の頃の俺)

最近SNSで人気の「あるあるネタ」が、

      あの気まずい瞬間

です。最近では、政治関係のネタが増えましたが、それまでは恋愛、職場、家族関係の話題が多かったです。主語(気まずい思いをしている人)は二人称の you で、動詞は現在形にします。

      That awkward moment when your mom catches you dancing to a sexy song.
      母親にセクシーな曲に合わせて踊っているところを見られたあの気まずい瞬間。

      That awkward moment when you show up at the party in the same outfit as your teacher.      
      パーティーへ行ったら、先生と同じ服を着ていたあの気まずい瞬間。

日常会話での表現:

      It was awkward to find out that my dad married my former coworker.
      父が私の元同僚と再婚したと知った時は気まずかった。

「イケてない」という意味で awkward を使う時は本人に関する自虐的な話題が多いです。他人の話しをする場合は「まだイケてなかったころの」という優しい含みがあります。

      That year, I was still an awkward teenager in computer club.
      その年、僕はまだコンピューター部に所属するイケてない高校生だった。

      This is a photo of Wataru during his awkward college years.
      これはワタルくんの初々しい大学時代の写真です。

chemistry 相性


chemistry には「化学的性質」「化学現象」の他に、日常的には「相性」という意味で使われます。相性といっても、恋愛関係の相性よりは、職場やチームなどでの相性のことです。たとえば、

  • 映画の主役同士の相性、
  • バンドのドラマーとベーシストの相性、
  • 研究チームのメンバーの相性

など。単に仲がいいだけではなく、互いの個性や能力の相乗効果が発生する特別な関係を示します。

      The movie failed due to curious lack of chemistry between the two leads.
      映画の評価が悪かったのは、主役同士の相性が不思議と合わなかったことにあります。
   
      He felt instant chemistry with the power forward and the two lead the team to the championship.
      彼はパワーフォワードとの相性を直感して、二人はチームを優勝まへ導いた。
  

random 突拍子もない、気まぐれ、「自由」


random は「手当たり次第の」や「でたらめの」という意味でお馴染みだと思いますが、その他に「突拍子もない」「気まぐれ」というでも使われます。いわゆる「自由人」の行動は random なことが多いです。

So random というキーワードでツイッターで検索すると、突拍子もないという意味でも、気まぐれという意味でも使われています。

      A. Why is Linda wearing a Halloween costume in June?
      B. That is her being random.
      なんでリンダは6月なのにハロウィンの衣装を着てるの?
     それは彼女が気まぐれになっているから。(= 彼女が気まぐれだから。)

      A. Is everyone OK with Chinese for dinner?
      B. No, let's go to Wendy's!
      A. You're so random, Tom.
      A. みんな夕飯は中華でOKね。
      B. いや、ウェンディーズがいい。
      A. トムはいつも突拍子もない(こと言う)なぁ。

pretentious 格好つけた、「ウザイ」


pretentious は「もったいぶった」「うぬぼれた」という意味ですが、日常会話ではもっぱら鼻につくような輩をけなす形容詞に使われます。

個性の強い人の持つこだわり、例えば

  • カメラはフィルムカメラに限る
  • CDではなく、レコードを聴く
  • 自転車はピストバイク
  • 音楽はインディーズ
  • 野菜はオーガニック

などは好意的に言えば「おしゃれ」「独創的」、そうでない場合は「鼻につく」「うざったい」と言ますが、英語で後者のことを pretentious で表現します。

      A. Did you see Henry's wooden bow tie?
      B. I did. He is so pretentious.
      A. ヘンリーの木製の蝶ネクタイ見た?
      B. 見た。なんか、鼻につく。

欧米には hipster というサブカルチャーがあり、彼/彼女等はよく pretentious だと言われます。独特な趣味、思考、ファッション、ライフスタイルを持っていて、なんだか浮き世離れした印象があります。

Hipster な方を沖縄ではお見かけする機会があまりないのですが、私の想像でいうと、日本人で言えばオダギリジョー、松田翔太、クレイジーケンバンドの横山剣のような方々でしょう。

どのカルチャーでもそうですが、必ず自分たちの趣味と違う人を見下したりする感じの悪い人たちいた、そういう人が pretentious だと言われているのだと思います。私は hipster のライフスタイルに憧れます。

Hipster の話しが長くなりましたが、最後に hipster が好むアイテムを特集したページをご紹介します。写真を見るだけでも興味深いです。:

Mail Online | These are the most ridiculously hipster products you can buy

Hipster の Nativy Scene (キリスト誕生の場面)のフィギュアも存在するようです。

Bored PandaHipster Nativity Set







0 件のコメント:

コメントを投稿