最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「わざと」を英語で表現する ~ on purpose

Not on purpose.

今回は「わざと」の英語表現をご紹介します。On purpose や purposely は日常会話や、SNSなどでのカジュアルな環境で使うのがおすすめです。ブログ記事、作文、手紙などでは intentionally や consciously が適切かもしれません。



On purpose


On purpose は「故意に」「わざと」という意味で、この記事の中では一番カジュアルな表現かもしれません。米国では小学低学年ぐらいから頻繁に使われます。パターンは:

動詞 (+ 目的語) + on purpose

動詞、または目的語の直後に使わないと話がわかりにくくなります。
Danny broke my robot on purpose.
ダニーが僕のロボットをわざと壊した。

Don't turn the porch light on. I turned it off on purpose.
玄関のライトを付けないで。わざと消してあるの。

I didn't step on the cat on purpose. I couldn't see him in the dark.
わざと猫を踏んだわけではない。暗くて見えなかっただけ。

Purposely


Purposely も on purpose と同じく「故意に」「わざと」という意味ですが、もう少し大人っぽい印象があります。動詞の直前かセンテンスの最後に配置するのが一般的です。
You did that purposely.
わざとやったでしょ。

She purposely put sugar in Amy's coffee.
彼女はわざとエイミーのコーヒーに砂糖を入れた。

My mom purposely put out food for the foxes.
母は故意にキツネたちのための餌を出しておいた。
Purposely にする行為に対して期待される結果を表現するときは

      so that + 従属節 

を加えましょう。
Did you purposely wax the floor so that I would trip?
私をつまづかせるためにわざと床にワックスがけしたの?

または、シンプルに不定詞のフレーズ

to + 動詞の原形(+目的語)

を付け加えてもいいでしょう。
They purposely display just the left shoes to prevent shoplifting.
万引きを防ぐため、左側の靴だけを展示している。

Intentionally


Intentionally は「意図的に」という意味。書き言葉として使われることの方が多い単語です。
I didn't take the file home intentionally.
意図的にファイルを持ち帰ったわけではない。

During the fireworks display, we intentionally dimmed the lights over the swimming pool and the gardens.
花火大会の間、私共は意図的にプールと園庭の照明を暗くしました。

He intentionally doubled the dose of his father's sleeping pills.
彼は意図的に父親の睡眠薬の量を2倍にしました。

I think she intentionally gave you the wrong documents to delay the proceeding.
彼女は意図的にあなたに間違った書類を渡したと思う。

Consciously


Consciously は「意識的に」という意味。
He consciously the chose the title that would confuse his readers.
彼は意識的に(=あえて)読者を混乱させるタイトルを選んだ。

My mom consciously purchased teacups that matched the color of the kitchen curtains.
母は意識的に台所のカーテンの色に合うティーカップを購入した。


Photo by Steve Buissinne

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント