最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「逆さま、裏表、後ろ前」を英語で表現する ~ inside out

海が見える岩場でヨガの逆立ちのポーズをする若い女性。

おしゃれな人は最新のファッションを個性的に着こなして楽しみます。ときには後ろ前に来たり、裏返しに着たり。今回は形容詞や副詞として使える「逆さま」「裏表」「後ろ前」の英語表現をご紹介します。


裏表、裏返し inside out 


「裏返し」は inside out と言います。「内側が外」という意味なので覚えやすいと思います。
Your shirt is inside out. I can see the tag.
シャツが裏返しだよ。ラベルが見える。
「裏返す」といいたいときには動詞の turn と組み合わせます。turn inside out.
A: This jacket is reversible.
B: I see. It is blue when I turn it inside out.
A: このジャケットはリバーシブルです。
B: なるほど。裏返すと、ブルーなんだね。

Turn the T-shirts inside out when you hang them to dry.
Tシャツを干すときには、裏返してね。
ところで、2015年の映画「インサイド・ヘッド」の原題は Inside Out だったことをご存知でしょうか?


後ろ前 front-to-back(米)back-to-front(英)


「後ろ前」は米国では front-to-back、英国では back-to-front ということが多いです。「前が後ろへ」「後ろが前へ」という意味です。しっくり来る方を覚えましょう。
A: You're wearing your shirt front-to-back.
B: This is how I am supposed to wear it.
A: シャツが後ろ前だよ。
B: こうして着るシャツなの。
シンプルに backwards(前後反対)と表現することもできます。
Why do kids these days wear their caps backwards?
どうして近頃の若者は帽子を後ろ前に被るんだ?

逆さま upside down


「逆さま」は upside down と言います。直訳すると、「上サイドが下に」。
A: This camisole is very ill-fitting.
B: You're wearing it upside down.
A: このキャミソールは着心地が悪い。
B: 逆さまに着ているんだよ。
冒頭の動画について:ダイアナ・ロスのヒット曲に Upside Down という曲があります。Upside down のほかに inside out もでてきます。恋人にしっちゃかめっちゃかに振り回されたいう感じですね。


Photo by Chevanon Photography

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント