2017年10月31日

ハロウィーンの衣装について英語で表現する


今回はハロウィーンの扮装について英語で話すときに使える表現をごしょうかいします。

ハロウィーンの衣装


「ハロウィーンの衣装」は Halloween costume と言います。

      My Halloween costume this year is Wonder Woman.
      私の今年のハロウィーンのコスチュームはワンダーウーマン。

      I made my Halloween costume by hand. It's scary Winnie the Pooh.
      ハロウィーンの衣装は手作りした。怖いくまのプーさんです。

      I am not wearing a Halloween costume this year.
      今年はハロウィーンの衣装は着ません。

Twitter 検索:my Halloween costume



Amazon.co.jp で見る

~の衣装で行く


「~の衣装で行く」は二通りの表現があります:Go dressed as と go as です。意味はさほどの違いはありません。どこへ行くかは省いてもOKです。

Go dressed as (~の衣装/扮装/格好で行く)

      What should I go dressed as?
      何の衣装で行けばいいかな?

      My boyfriend and I are going dressed bas Asian Romeo and Juliet.
      彼氏とアジアのロミオとジュリエットの扮装をします。

      My brother went dressed as Newt Scamander of Fantastics Beast.
      弟は(ファンタスティックビースト」のニュートスキャマンダーの扮装をした。

Twitter 検索:go dressed as

Go as (として行く/で行く)

      My daughter is going as Elsa from Frozen.
      娘はアナ雪のエルサの衣装で行くそうです。

      This Halloween I went as Totoro.
      今年のハロウィーンはトトロで行きました。

Twitter 検索:go as

それは何の衣装?


たまに人が来ている衣装が何なのかわからない時があります。その場合はこう質問します。

      What are you supposed to be?
      それは何の衣装?

この質問に対しての返事は「私は~です。」とシンプルに。

      Can't you tell? I am a cup of Starbucks frappuccino.
      見てわからない?私は(カップに入った)スターバックスのフラペチーノよ。

直訳すると、「あなたは何であるべき?」と不自然に聞こえますが、一般的な表現です。ツイッターで検索してみましょう。:

Twitter 検索:What are you supposed to be?

Halloween の発音


テレビやラジオで聴いていると日本の方は Halloween を 「ハロウィン」と発音しているように気がします。この言い方だと harrowing (痛ましい)に似ていて 、ネイティブの方には少々聞き取りにくいかもしれません。正しい発音は

      Halloween
      ハー・ロ・ウィーン

に近いです。「ロー」は口を微笑むように横に広げれば、きれいなLの音が出ます

Cambridge Dictionary のページで発音を確認できます。

      English pronunciation of Halloween.

米国とイギリスの発音があります。(ほぼ同じです。)

Photo courtesy of ifreestock

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿