We've got merch!
「ライブグッズ」と言う表現にかねてから違和感を覚えていました。今回は「ライブグッズ」の正しい英語表現の他に、一般的な「ライブグッズ」の英語名をご紹介します。
「グッズ」はカッコイイ言葉ではない
コンサート会場で販売されている商品のことをなんて呼んでますか?もしや、goods (グッズ)?
Goods というのは「食品・日用品」という意味合いが強い単語です。Google で
goods を画像検索すると衣類の他、野菜などの食料品、おもちゃの画像が出てきます。
Google 画像検索:goods
欧米のアーティストはコンサート会場で販売する商品のことを goods は呼びません。
Goods ではなく merch
コンサートで販売されるのは
merch と呼ばれます。
Merch (マーチ、メルチ)は
merchandise の略で、画像検索すると、食料品意外の商品だとわかります。コンサート会場でドリンクや食品は merch とは違う場所で販売するので、この表現の方が goods より適切かもしれません。
Google 画像検索:merchandise
Merch を画像検索するといかにもコンサート会場で売っているような衣類が出てきます。
ライブグッズは英語で
Live goods (ライブグッズ)という言葉を初めて聞いたときに、私は農家の皆さんが野菜や果物、家畜などを販売する物産展を思い浮かべました。
Live goods を画像検索したときに見つけたニューヨークにあるガーデニング関連の会社の live goods ページはこんな感じです。:
以前の記事で「ライブ」というのはコンサートという意味ではないと説明しました。Concert (コンサート)や tour(ツアー)+ merch と呼ぶのが最適です。画像検索でご覧ください。:
Google 画像検索:
concert merch,
tour merch (欧米アーティスト関連の画像)
live goods (日本やアジアのアーティスト関連の画像)
検索結果に出てくる画像をクリックする、とどのアーティストの商品なのか見ることができます。
Twitter でグッズの販売を告知する時は:
We've got merch!
グッズあります(販売中)!
Check out our brand new tour merch!
俺たちの最新ツアーグッズをチェックしてくれ!
と宣伝しましょう。
Twitter 検索: we've got merch
ライブグッズの英語の名称
ライブ会場(英語では、concert
venue) で販売されている merch を英語名をいくつかご紹介しましょう。
Snap-back hat は後ろに大きさを調整できるスナップやベルトが付いている、いわゆるフリーサイズの野球帽のことらしいです。
応援しているアーティストやバンドにぜひこのページのことをこっそりと教えて下さい。
後日談(2019年6月23日記)
最近 merch のキーワードで当ブログにアクセスされた方が多いので、なにげにツイッターで検索してみました。
Twitter 検索結果: ライブ+merch
2年前この記事を書いた頃は、日本でSNS上に merch を使うのは2、3組のインディースのバンドでしたが、今はかなり浸透していて嬉しく思いました。
参考にしたページ:
コメント
コメントを投稿