2017年7月4日火曜日

車のトラブルの英語表現 ~ I have a flat tire.


今回は車のトラブルの英語表現をご紹介します。車のトラブルを適当に検索したらヒットした Lock-n-pop やTroubleshooting a car that won't start から抜粋して、まとめました。

Car won't start エンジンがかからない


日本では「エンジンがかかりません」といいますが、英語では「車が発進しない」と表現することが一般的です。

      My car won't start.
      車のエンジンがかかりません。

      The car is silent when I turn the ignition key.
      車のキーを回しても反応しません。

      The car makes a clicking noise but won’t start.
      カチカチと音がしますが、エンジンはかかりません。

      The engine starts but dies.
      エンジンがかかりますが、すぐに止まります。



話題の中ではじめて車が登場するときには my car、その後は the car と言い換えましょう。

一旦エンジンがかかってもノッキングする場合は:

      The engine knocks.
      エンジンがノッキングします。


Dead battery バッテリー上がり


「バッテリーが上がる」は英語では battery is dead「バッテリーが死ぬ」と表現します。キーを回したときに音がしな場合や、カチカチという音だけがする場合はバッテリー上がりが原因のようです。

      The battery is dead.
      バッテリが上がっています。

ちなみに携帯電話の電池切れにも、この表現を使います。

車のバッテリーが上がった場合は通常、他の車のバッテリーと jumper cables(ブースターケーブル)でつなげて、エンジンを掛けてもらうと、上がった方のバッテリーが始動します。この作業を jump start(ジャンプスタート) と言います。

      Could you please jump start my car?
      私の車をジャンプスタートしてもらえませんか?

      Do you have jumper cables?
      ジャンプケーブル持ってる?

      Could you send someone to jump start my car?
      誰か私の車のエンジンをジャンプスタートしてくれる人をよこしてもらえますか?

Out of Gas ガス欠(ガソリン切れ)


英語で「ガソリン」は gasoline ですが、大抵は gas と略します。ガス欠の「ガス」もこれに由来するようです。[ソース]

運転中や車が目の前にある時は、車のガソリンが切れても、「私はガソリン切れしています」という表現を使います。

      I am out of gas.
      ガス欠している。

目の前に車が無い時や人に伝えるときは:

      My car is out of gas.
      車がガス欠している。

Fuel gauge 燃料計が empty (カラ)という意味の E になっていても、しばらくは走れます。それを run on empty (ガス欠のまま走る)と言います。

      I'll run on empty until the next gas station.
      次のガソリンスタンドまで、ガス欠のまま走る。

ガソリンを届けてくれる給油所もあります。

      Could you deliver some gas to my car?
      車にガソリンを届けてもらうことができますか?

Flat tire タイヤのパンク


「車がパンクした」は英語で I have a flat tire. (タイヤがぺちゃんこになってます。)と表現します。

      I have a flat tire. Can you send over some help?
      タイヤがパンクしました。誰かよこしていただけますか?

      I have a spare tire.
      スペアタイヤはあります。

Locked keys in car キーとじこみ


キーを指したままを車をロックして入れなくなることを locked keys in car (車にキーをロックした)と表現します。

      I've locked my keys in my car.
      鍵をさしたままロックしてしまった。

車の鍵は家の鍵などと一緒になっていることが多いので、複数形の keys でいうのが一般的です。

「~してしまった」というような表現は現在完了形を使うと困っている様子が伝わります。

Car overheating エンジンのオーバーヒート


車の「オーバーヒート」は英語と同じです。

      My car is overheating. I'll park and let it cool off.
      車がオーバーヒートしているから、駐車して冷まそう。

      I added water and coolant to the tank because my car overheated.
      車がオーバーヒートしたので、タンクに水とクーラントを補給した。

      I'm turning off the air conditioner because the car is overheating.
      車がオーバーヒートしているので、エアコンを切ります。

Overheat は動詞なので、適切な時制を使いましょう。

Need a tow レッカー車が必要


「レッカー車」は英語で tow truck と呼ぶのが一般的です。Wrecker という名称はあまり聞いたことがありません。Tow は 「引する ]
という意味。

      Do you have towing services?
      レッカーサービスはありますか?

      Could you please send a tow truck to pick up my car?
      レッカー車を手配してもらえますか?



Craig's List | Lock-n-pop
Dummies | Troubleshooting a car that won't start

Photo source: Tóth István

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿