Entitled という単語が最近「自分が特別だと思っている」意味の形容詞として、近年米国で日本の「自己中」と同じように使われています。Entitled の新しい意味と例文をご紹介します。
2018年6月23日
2018年6月22日
2018年6月21日
KY に近いイディオムを発見!~ tone deaf
2018年6月20日
2018年6月19日
2018年6月18日
Yell (エール)の「怒鳴る」という意味合い ~ Don't yell at me.
Cheering. |
以前書いた「エールを送る」を英語で表現しよう ~ Sending cheers to my team への補足の記事です。
日本で yell は名詞形の「応援の掛け声」がよく使われますが、米国では「怒鳴る、叱る」のほうが多いような気がします。
Yelling. |
2018年6月17日
2018年6月16日
2018年6月14日
大人げない悪口 ~ name calling
Name-calling とは日本語にちょうど同じ言葉がないのですが、誹謗中傷の一種で、「人に対して悪意のある呼び方をする」という意味になります。「デブ」「チビ」などの見た目、人種を連想させる表現、でっち上げの特徴などです。
実はこの記事は一つ前の記事
Call me のいろいろな意味 ~ Call me later.
の一部だったのですが、尋常ではない長さになったため別の記事にました。テーマは
name-calling です。
2018年6月13日
2018年6月9日
映画「フライングハイ」のギャグ解説 ~ Don't call me Shirley.
2018年6月8日
「裏メニュー」に関する英語表現 ~ secret cappuccino
2018年5月29日
パスポートと髪の色 ~ I have black hair.
2018年5月25日
2018年5月21日
「携帯電話」を英語でなんて呼ぶ? ~ Call me on my cell.
2018年5月7日
英語になった日本語のことば (2)
英語になった日本語の言葉(1)~ the head honcho
The head honcho. |
各項目の最後には英語辞書 Merriam Webster Dictionary のリンクが張ってあります。辞書のページを下の方はスクロールすると語源が書いてあります。ぜひチェックしてください。
2018年5月5日
Pride(プライド)のネガティブ、ポジティブなニュアンス
2018年5月3日
奇妙な英語の悪口 ~ mouth breather
登録:
投稿 (Atom)