2018年6月17日

「お薬をもらいに行く」を英語で表現する ~ at the pharmacy

金属のトレーに乗った数々のカプセルや錠剤

この記事は前回の 「薬を飲む」を英語で表現する ~ my medication の続きです。合わせてお読みください。

今回は薬を「もらう」「買いに行く」に関する表現をご紹介しましょう。

処方箋をもらう


まず、病院でお薬を処方箋ももらわなければなりません。処方箋は英語でprescription と言います。処方箋をもらうは get、出すは give です。
My doctor gave me a prescription for blood pressure medication.
先生が血圧のお薬を処方してくださった。

I got a prescription for antibiotics.
抗生物質の処方箋をもらった。

処方薬をもらいにいく


病院で処方箋をもらって、薬局で購入する場合でも「もらう」と言いますが、英語では「受け取る」という意味の pick up を使います。

日本語で「おくすりをもらいに行く」というだけで処方薬だとわかるように、pick up my medicine だけで、prescription と言わなくても処方薬と伝わります。
pick up my prescription
おくすり(処方薬)をもらいに行く
Prescription には「処方箋」の他に「処方薬」という意味があります。
My sister drove me to pick up my prescription.
姉に車で送ってもらって、処方箋のおくすりをもらいにいきました。

Is it okay if I stop over at Drug Eleven to pick up my son's cough syrup?
ドラッグイレブンに寄って、息子の咳止めシロップをもらってきていい?

I could not pick up my meds because the pharmacy had closed early.
薬局が早く閉店したので、おくすりがもらえなかった。
Twitter 検索結果pick up my prescription (処方薬をもらいに行く)

 「おくすりを買うとは言わない理由」


英語では buy medicine (薬を買う)とはあまりいいません。理由は2つ。

1. おくすりだけではなく、日常的な買い物は
  • お店へ行って
  • 商品を見つけて、
  • レジで精算して、
  • 持って帰る
ことすべてを含む意味で get で表現します。意味は「調達」に近いです。

2. Buy some medicine (薬を買う)という表現が違法薬物の売買を連想させるから。
He bought some oxycodone from his dealer.
彼は売人からオキシコドンを買った。

例文


さて、合法的に「薬店でおくすりを買う」の例文を見てみましょう。

She went to store to get some antacid.
彼女は胃もたれの薬を買いに行った。

おくすりを1錠だけ買うことは殆どありませんので、限定詞は some をおすすめします。液体や粉末の薬にも使えます。
Could you get me some Eve when you go to the store?
買い物に行くとき、イブを買ってきてもらえる?

I got some cough syrup on sale.
バーゲンで咳止めを買ってきた。
Twitter 検索結果to get some cold medicine (風邪薬を買いに)

動詞のまとめ


前回と今回はおくすりにまつわる動詞を中心にご紹介しました。スムーズに使い分けられるまで、この表をチェックしてください。必要に応じて限定詞 (a, some, my など)を組み合わせましょう。

日本語 英語
薬を飲む take medicine/medication
処方箋薬をもらう pick up prescription
市販薬を買う get medicine

お薬以外の「買う」に関してはこちらをお読みください:




0 件のコメント:

コメントを投稿