英語で作文や日記を書く場合、和英辞書や、ネット上の英語サイト(当ブログを含め)の例文を参考にセンテンスを組み立てていく方は多いかと思います。
例文を参考にして英文を書くときには、3っつに注意点があります。例文をコピーするのではなく、自分用に
カスタマイズしなければなりません。今回はそのルールをご説明いたします。
1.名詞や代名詞は話の内容に合わせる
次の文を英語にしてみましょう。
参加者は素手でできるだけたくさんの魚を捕まえました。
お祭りのアトラクションの様子を書いているとします。
和英辞書で「
素手で」を調べると、
with (one's) bare hands
と出てきます。辞書によく出て来る
one という
代名詞は「誰々」という意味の
不特定の代名詞だと考えてください。One や one's の位置に状況に合った名詞か代名詞に置き換えなければなりません「私」なら my 「あなた」なら your という具合に。
上の文で one's に当てはまるのは主語「参加者(たち)」なので、複数形の they の 所有格 の their を使います。
参加者は素手でできるだけたくさんの魚を捕まえました。
The participants caught as many fish as they can with
their bare hands.
このように辞書に出てくる例文の one や one's は代名詞が入る位置を知らせている場所取りの札のような物なので、そのまま使えることはあまりありません。そのまま使うと英文の意味が正しく伝わりません。