ラベル 和製英語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 和製英語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2017年7月9日

「ライブグッズ」って英語でどういう?

We've got merch!
屋外の大きなコンサート会場でライブ音楽を楽しむ観客

「ライブグッズ」と言う表現にかねてから違和感を覚えていました。今回は「ライブグッズ」の正しい英語表現の他に、一般的な「ライブグッズ」の英語名をご紹介します。

2017年7月8日

車部品の英語の名称 (1) ~ ハンドル、ブレーキ、アクセル

ビンテージの自動車の運転席。

車部品の名称は和製英語が多いので、海外で困らないよう、正しい名称を知っておきましょう。今回はハンドル、アクセル、ブレーキなど。


2017年7月4日

車のトラブルの英語表現

I have a flat tire.
開いた車のボンネットによりかかり、電話を掛けている若い女性

「パンク」、「バッテリー上がり」「キーとじこみ」、などの車のトラブルの英語表現と便利な例文をご紹介します。

2017年5月16日

Service(サービス)の意味を整理しましょう(2)~ サービス残業

Quality time.
この記事は Service (サービス)の意味を整理しましょう(1) ~ 接客業における service の続編です。まだお読みではない方、はまずパート1からお読みください。

前回は英語の service という言葉は「特別感」がないとご説明しました、ビジネスにおける表現をご紹介しました。

今回はその他の「サービス」の含む表現「サービス残業」「家族サービス」「サービス精神」について書きます。これらの表現は英語に直訳すると全く意味が通じません。


2017年5月7日

Service (サービス)の意味を整理しましょう(1) ~ 接客業における service




今回は service という言葉の意味を整理しようと思います。私は以前からお店やレストランでの「サービス」の使い方が英語と日本語では大きな開きがあると常々感じています。

2017年4月6日

Take a chance on は「リスクを負う」という意味

Taking a chance.

Chance という名詞は「機会」とともに「リスク」というニュアンセスを含みます。今回は仕事や恋愛などにおける「リスクを負う」という意味の take a chance on をご紹介します。


ABBA のヒット曲 Take a Chance on Me
 

2017年4月4日

2016年12月1日

「クリスマスイルミネーション」を英語で表現する ~ my pet peeve


英会話のクラスでよく取り上げられる pet peeve の意味や例文。それと、私の pet peeve である 「クリスマスイルミネーション」について一言申し上げます。


2016年10月2日

「運転免許証」に関する英語表現

She just got her driver's license!
車を運転している女性の手。


今回は運転免許に関する表現をご紹介します。「免許証」「仮免」の他、和製英語の「ペーパードライバ」のついて。


2016年8月17日

「カンペ」は英語でどういう?


大きな文字で自分への指示が書いてある大きなカンペを持っている男性
米国NBCの人気番組SNLのカンペ
カンペというのは和製英語です。今回は正しい英語表現を2つ(放送関係と学校関係)、また、私が思うカンペの由来をご紹介します。

2016年8月12日

発見!「ソフト面」「ハード面」を英語で表現する方法



「ハード面」「ソフト面」ということばは便利ですが、海外にとってはまだまだわかりにくい和製英語です。今回はこれらに近い英語の表現をご紹介します。

2016年8月7日

「エールを送る」を英語で表現しよう(1)

Sending cheers to my team. 
競技用プールで泳ぐ男性の水中写真
Cheer for our swimming team.

「エールを送る」というのは和製英語なので、直訳しても伝わりません。今回は実際にネイティブスピーカーが使う表現をご紹介します。

この記事は2つのページに分けました。

1      2

これがエール

2016年7月13日

「セレブ」の正しい意味を確認しましょう

裕福な人が乗っていそうな高級車

「セレブ」はお金持ちという意味で使われますが、celebrity は意味が全く違います。Celebrity が裕福とは限りません。
  

2016年5月12日

Point の正しい使い方のポイント

広い会議室でプレゼンテーションをしている女性。ホワイトボードに書いてある内容に指を指している


日本人が使う「ポイント」という言葉は英語の意味と程遠いものが多いので、この記事で整理したいと思います。日本人同士のコミュニケーションでは問題ない使い方でも、そのまま英語に訳すと伝わらない可能性があります。

2016年5月5日

2016年4月20日

「トップ8」と「ベスト8」の違い、正しい英語表現



日本ではスポーツの決勝戦で勝ち残ったチームのことを「ベスト8」などといいますが、この表現は和製英語であり、文法的にも間違っています。今回は正しい英語表現をご紹介します。

2016年4月4日

Memo と Note ~ 日英の意味の違いを整理しよう

日本で言う「メモ帳」と金属のボールペン。
これは notepad

日本人の「メモ」と「ノート」の使い方が英語のネイティブスピーカーにはわかりにくいらしく、何度かどういう意味なのか説明したことがあります。日本語で話すときには問題ありませんが、英語で表現するときのために使い分けられるようにしましょう。

2016年1月16日

「チョイス」は名詞です ~ a choice of 12 colors.

お店に陳列されているたくさんのカラフルなブレスレット
I chose the red bracelet.

今回は choice (チョイス)の正しい意味と、「チョイスする」の正しい英語表現をご紹介します。

2015年11月13日

Miss は「間違える」という意味ではありません

She made a boo-boo.

Miss は「間違える」という意味の動詞ではありません。「ミスをしました」を正しく表現する方法を紹介します。

2015年10月11日

「バージンロード」は英語でどういう? 


「バージンロード」という言葉は昭和の和製英語なので、よっぽどの日本通の外国人では無い限り、伝わりません。今回は正しい英語表現や素敵な例文をご紹介します。