- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
She made a boo-boo. |
Missは「間違える」という意味ではない
日本語の「ミスをしました」を英語に訳すときの動詞に miss を使うことはできません。正しく訳す場合は次の通りです:
I made a mistake in the reservation form.また、「ミスがある。」を英訳する場合に miss ではなく、 error を使います。
予約のフォームで入力ミスをしました。
There is an error in the document.統合型オンライン辞書サービスWeblio で、動詞の miss は
文書にミスがあります。
「日本語の「ミスする」のような「間違える」の意味はない》.」
と説明しています。
動詞としての miss は「的をはずれる」という意味があります。Weblioの例文を見てみましょう:
I fired twice but missed both times.
2回撃ったが2回とも的をはずれた。
評価としての miss
Miss は名詞として使うこともできます。当たりが hit、 ハズレが miss と表現して、色々な評価に使われわす。
We went to three restaurants during our trip (2 hits and 1 miss)
旅行中、三軒のレストランに行きました(一軒だけはずれ)。
The chocolate cake was a hit but the angel cake was a miss.
チョコレートケーキは当たりましたが、エンジェルケーキは売れませんでした。
Of the five new songs, there were 3 hits and 2 misses.
5つの新曲のうち、3曲がいい曲で、2曲はハズレでした。
Was the concert a hit or a miss?
ライブはよかった?悪かった?
「ミス」は英語でどう表現する?
「間違い」を miss と訳すのは間違いです。ミスを英語で表現するときは、
動詞: make a mistake, make an error, err, misspeak, miswrite, misspell
名詞: mistake, error, misspelling, blunder, boo-boo
I may have made a mistake when I ordered the dress.ドレスを注文したときにミスをしたかもしれません。There is an error in your calculations. Can you do it over?あなたの計算にミスがあります。やり直していただけますか?
よく考えると、misspell, misspeak, miswrite
のように「まちがい」を表現する動詞につく、 mis という接頭辞のせいで miss
ということばは「間違い」という勘違いにつなかったのかもしれません。
結論としては、 miss を「間違い」という意味で使うのは立派な和製英語ということになります。こういう使い方は日本人にしか通用しません。
その他の正しい miss の使い方にはこれらの記事をご覧ください。:
|
「会えなくて寂しい」「~が懐かしい」「寂しくなります」を英語に表現するときに動詞の
miss
を使うことができます。色々な例文を読んで、この動詞を使いこなせるようになりましょう。
|
|
今回は動詞の miss
に関する記事の第二弾。「~逃す」「~が無くなっている、~がいない」「~を休む」と言う意味を紹介します。
|
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿