最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

How do you get to Carnegie Hall? ~ アメリカンジョーク解説

街角の屋外演奏会でバイオリンを弾く若い男性。
Young violinist performing.

How do you get to Carnegie Hall? カーネギーホールにまつわる英語のジョークをご紹介します。

ヴィンテージもののジョーク


50年以上前から語り継がれたヴィンテージ物のアメリカンジョークを紹介します。
A. How do I get to Carnegie Hall?
B. Practice, practice, practice.
A, カーネギーホールへ行くにはどうすればいいの?
B. 練習あるのみ。

日本語に訳すと、多分あまりおもしろくないと思います。 

このジョークのおかしさは、How do I get to Carnegie Hall? が二通りの捉え方ができることにあります。 

一つ目の解釈は、「カーネギーホールへはどうやって行けばいいですか?」と、道順や移動手段を尋ねている。 

二つ目の解釈は、「どうすれば、カーネギーホールのステージに立てますか?」という質問。

たぶん、1つ目は道を尋ねているのですが、2つ目は音楽の殿堂カーネギーホールのステージに立つための秘訣(ひたすら練習する)を答えています。 
カーネギーホールで販売されているトートバッグ

現在でもよく耳にする Practice, practice, practice.


日常生活でもこのジョークが登場します。コンサートホールだけではなく、市民会館、ライブハウスなど、プロのアーティストがコンサートや演劇を公演する場所へのアクセスを英語で尋ねると、100人に一人ぐらいは ”Practice, practice, practice." と答えるでしょう。

それほど大した venue でなくても、このジョークは成立します。お祭りののど自慢大会や、学校の体育館のステージなど。というより、この方が笑えるかもしれません。
20年ぐらい前でしょうか。ある音楽雑誌のインタビューで Bon Jovi のキーボードプレーヤー デビッド・ブライアン がキーボードの上達の秘訣を聞かれて、 "Practice, practice, practice."と答えていました。 

気の知れた友人にコンサートホールやライブハウスへの道を英語で尋ねられたら、ぜひ使ってみてください。 
A. I'm performing at the Blitz tonight. Can you come?
B. How do I get there?
A. Practice, practice, practice.
A. 今夜ブリッツでライブをするんだけど、来れる?
B. どうやってそこまで行けばいい?
A. 練習あるのみ。

このジョークを初めて言ったのは?

.このジョークを最初に言って人は誰でしょう?カーネギーホールの資料にも乗っていないようですが、コメディアンの Jack Benny ではないかという説があります。ベニー氏は多彩で、コメディアン、俳優、そしてヴィオリンの名士でした。彼はカーネギーホールにたどり着いただけではなく、実際チャリティーイベントで、ニューヨークフィルとともにヴァイオリンの演奏を披露したそうです。


Jack Benny at Carnegie Hall

英語も練習あるのみ


どんなことでも上達したいのであれば、何度も練習することが大切です。英語で日記やブログを書くことも然り。

私は英語教育しか受けていませんが、ブログを書くことで日本語を練習し、沢山の方にアクセス頂けるようになりました。日本語力はまだまだですが、がんばります。

みなさんも、毎日少しずつでも英文を書いていけば、必ず上達します。

Top photo by Patricia Fortes Pereiro

Jack Benny photo and info from New York Times, The Origins of That Famous Carnegie Hall Joke

にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

コメント