2015年3月31日
2015年3月25日
2015年3月21日
副詞てしての Just ~ I am just a regular guy.
日本では just
は「ちょうど」と同じ意味だと理解している方が多いような気がしています。そのせいで外国人とのコミューニケーションの際に問題が生じる可能性もあります。
副詞としてのjust の意味をご理解いただくために、Merriam-Webster Dictionary
の just の項目で掲載されている例文に沿って説明します。
2015年3月20日
All Will Come to a Happy End の意味
Into The Woods(Amazonで見る) |
以前、『「「ハッピーエンド」って下ネタに聞こえます』 という記事を書きましたが、最近テレビで流れる映画のコマーシャルの音声を聞いて、happy end について再度記事にしなければならないと思いました。
2015年3月19日
Sacrifice(犠牲)の正しい使い方を知ろう
2015年2月25日
Now の正しい使い方(1)
私が初めて「なう」という言葉を見たのはSNSだったと思います。当初は「この使い方は…。」と首をかしげましたが、今気がつけば「なう」を普通に使っている自分がいます。
さて、英語で「なう」な状況を表現したい時にはどうすればいいでしょうか?実は、ほとんどの場合、now という単語は必要ありません。
この記事の新しいバージョンです:
SNS、チャット、メールで「今 ~ をしている」と英語で書くときには now を使いません。今回はその理由と、主語や動詞を省く表現をご紹介します。また、 What time is it now? がなぜ不自然なのかご理解いただけるかと思います。
|
2015年2月19日
「オリエント」「オリエンタル」は差別用語?
登録:
投稿 (Atom)