最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

副詞てしての Just ~ I am just a regular guy.

He is just fit.
日本では just は「ちょうど」と同じ意味だと理解している方が多いような気がしています。そのせいで外国人とのコミューニケーションの際に問題が生じる可能性もあります。

副詞としてのjust の意味をご理解いただくために、Merriam-Webster Dictionary の just の項目で掲載されている例文に沿って説明します。


Just fit の本当の意味は


以前の記事で、「(サイズ)がちょうどいい」を意味で just fit というのは英語的に不自然だと書きました。

英語で「サイズがぴったり」は次のように表現できます。
It is a perfect fit.
ちょうどいい(サイズ)です。

This is just right.
これはぴったりです。
Just fitという表現が全く使われないわけではないですが、服のサイズではなく、体のコンディションなど、Fitness と関連しています。辞書を調べると fit には

「健康で,元気で; (特に)〈運動選手・競走馬など〉よい調子[コンディション]で.」(ソースweblio)

という意味があり、just fit は「ちょうどいいコンディション」「いい具合に均整の取れた」という意味で使われます。
I am training to be just fit.
コンディションを整えるためにトレーニングしています。

副詞としての just ~ 「それ以上でも以下でもない」


Justには「それ以上でも、それ以下でもない」というニュアンスを含んでいます。日本語で言い表すのは難しいのですが、

 「全く同じ」の全く
 「いい具合に体に合っている」のいい具合
 「たった今」のたった
 「ちょうど今朝」のちょうど

を表現している副詞なので、普通は「嬉しい」「大きい」「早い」のような形容詞や「出た」「帰った」などの動詞と組み合わせられます。

Justの役割は形容詞や動詞の度合いを説明することなので、「全く」「まったくもって」「かなり」「ほんの」「ちょうど」と訳すことができますが、

Merriam-Webster Dictionary の just の項目で掲載されている例文を中心に見てみましょう。

まったく、まさしく


次の例文の just は「まったくもって」に一番近い表現です。

「思った通り」「想像通り」「言ってたとおり」の「とおり」の度合いは just が付いていると「極めて近い」「全くその通り」にグレードアップされています。ただし、それ以上でもそれ以下でもありません。
The store has just the tool you need.
このお店にあなたが欲しがっていた全く同じ道具を売っている。(このjust には同じという意味が含まれています。)

That's just what I expected.
私がまったくもって思っていた通りだ。(exactly に似ています)

This shirt fits just right.
このシャツはいい具合に体型に合っている。(大き過ぎず、小さすぎず)

She called him a liar and told him he was just like all the other men she'd met.
彼女は彼をうそつき呼ばわりして、今までの男の人とまったく同じだといった。(very much と似ています)


~のまま


「素顔のまま」、「見たまんま」、「普段のまま」の「まま」の部分が just です。
You have to accept me just as I am.
私をありのままが受け止めるしかない。

That's just how he is.
それがありのままの彼なんだよ。(=普段のままの彼)
冒頭の動画はBilly Joelの名曲 Just the Way You Are. 私ならタイトルを「ありのままの君」と訳すでしょう。今では Brun Mars の Just the Way You Are のほうが馴染みがあるかもしれませんね。


たった(今)~、ほんの~、~ばかり、


次の例文では、just が「たった今」の「たった」、「帰宅したところ」の「ところ」、「届いたばかり」の「ばかり」を表現しています。

He was just here a minute ago.
彼はほんの数分前までここにいたのに。

I just got to work
ちょうど出勤したところだよ。

The package just arrived.
 小包が届いたかばかりです。(=たった今届いた)


ちょうど~


「ちょうど帰宅した」の「ちょうど」をjust が表現しています。「ぴったり」という意味ではないことをご確認ください。
She had just returned when he entered.
彼が入ってきた時、彼女はちょうど帰宅したところだった。

I was just going to telephone you!
ちょうど今あなたに電話をするところだったの!

I arrived just in time to see him win.
ちょうど彼が優勝する瞬間に到着した。

~だけ、ただの


次の just は「それ以上もそれ以下もない」「それだけ」を表現しています。Only によく似た使い方ができます。

日常会話では「忙しくないはです。」「それほど重要ではありません。」のように相手を気を使わせたくない時に just を持ち入ります。

He just wanted to help you.
彼はあなたの力になりたかっただけだよ。(only と似ています)

This is just the beginning.
これは始まりにすぎない。(「始まりだけ」のような意味

She's just finishing a letter, and she'll be with you shortly.
彼女は手紙を書いているところですが、すぐにお目に書かれるそうです。

I was just surfing the internet.
今ネットを閲覧していただけ。(それ以外には何もしていない。)

We are just beginners.
私たちはまだまだ初心者です。(=ただの初心者)

I am just a regular guy.
僕はただの普通の男性です。
副詞としての just を正しく使えるようになるのはとてもむずかしいと思いますが、例文を読み込んで、just の位置を確認してください。徐々に英文でjustが出てくる度に、使い方がわかるようになると思います。


Photo by sol_one

参考にしたページ:

Merriam-Webster Dictionary | just


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント