2014年5月27日
英語表記の貼り紙を考える ~ You are dangerous(?)
日本語を英語に訳すときに主語がはっきりしないため困ることがあります。英語は命令文でない限り主語が必要なので、文脈から想像して加えなければなりません。「危険です」「座ってはいけません」などを英語の訳し方について考えてみましょう。
2014年5月5日
2014年5月2日
2014年4月29日
「ラッピングしていただけますか?」を英語で表現する
Would you like it gift-wrapped?
買い物をした商品を包装してもらいたい時、英語でどう言えばいいでしょう?今回は、ラッピングをお願いするための英語表現やラッピングに関するお店のポスターの文面などをご紹介します。
2014年4月28日
2014年4月24日
The Cold Never Bothered Me Anyway ~ 直訳と意訳
2020/05/24 最近になって気づいたのですが、皆さんが never が過去形で使われることに疑問を抱くのは、never が 現在完了形でしか使うことができないと思われているからなのではないでしょうか?もうそうでしたら、この記事をお読みください:
登録:
投稿 (Atom)