Write a Diary in English
バイリンガル歴50余年のブロッガーによる、ネイティブスピーカーに伝わる自然な英語で日記、ブログ、SNSの投稿を書きたい人を応援するブログ。
ページ
ホーム
プロフィール
Upcycled
和製英語
とっさの英語
ツイッター(更新告知)
2014年6月9日
What about と How about の違い
How about Italian tonight?
How about と What about の意味の違いと使い分け方と例文をご紹介します。提案したい時、問題提議したいときに上手に使い分けましょう。
Read more »
2014年6月1日
Notice と Realize の違い
I realized that my keys are missing.
Notice も realize も どちらも「気がつく」という意味ですが、大きな違いは「タイミング」です。
Read more »
2014年5月27日
英語表記の貼り紙を考える ~ You are dangerous(?)
日本語を英語に訳すときに主語がはっきりしないため困ることがあります。英語は命令文でない限り主語が必要なので、文脈から想像して加えなければなりません。「危険です」「座ってはいけません」などを英語の訳し方について考えてみましょう。
Read more »
2014年5月18日
Run into と Come across の違い ~ 使い方を間違えると失礼になる表現
「(人に)ばったり会った」と英語で言うときに、come across を使うと実は結構失礼だったりします。Bump into や run into は衝突を連想させますが、もっと適切な表現です。
Read more »
2014年5月5日
Let It Go ~ 直訳と意訳比べ
原題はなんと Frozen (フローズン)
以前の記事
で直訳と意訳の違いについて書いてみました。今回は実際にLet It Go の歌詞の前半の意訳と翻訳を読み比べていただこうと思います。
Read more »
2014年5月2日
タクシーに関するアメリカンジョーク解説
Please call me a cab
今回はタクシーに関する古ーいアメリカンジョークをご紹介します。将来的に使えるようにストックしておきました。白い目で見られること請け合いです。
Read more »
2014年4月29日
「ラッピングしていただけますか?」を英語で表現する
Would you like it gift-wrapped?
買い物をした商品を包装してもらいたい時、英語でどう言えばいいでしょう?今回は、ラッピングをお願いするための英語表現やラッピングに関するお店のポスターの文面などをご紹介します。
Read more »
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)