- リンクを取得
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- メール
- 他のアプリ
平成最後のゴールデンウイークは史上最長の10連休!皆さんはどうお過ごしになりますか?今回は平成最後のGWについての簡単な説明と前例のないことを表現するときにつかいた表現をご紹介します。
用語のご紹介
まずは例文に出てくる表現を見てみましょう。
用語 |
---|
whopping とてつもない ちなみにバーガーキングの Whopper は「とてつもなくでかい」という意味 |
unprecedented 前代未聞 「今までになかった」と表現したいときに最適な表現 |
in history 史上 文脈から「日本の」ということは推測できるので in Japan などは不要 |
imperial transition 御代替わり 天皇陛下の譲位と皇太子殿下の即位のことを英語のニュースメディアは imperial transition と表現している |
one-off 一度限り この表現はどちらかというと事務的な表現なので、「一度限りの再結成」のようなワクワクする表現には適しません。 |
10連休は英語でどういう?
Golden Week 2019 is an unprecedented 10-day holiday!
2019年のゴールデン・ウィークは史上初の10連休!
10連休の理由
Japan observes a 10-day Golden Week to celebrate the imperial transition.Twitter 検索結果:one-off occurrence
御代替わりを祝して、ゴールデン・ウィークは10日間に延長されます。
The 10-day Golden Week is a one-off occurrence in celebration of the imperial transition.
10日間のゴールデンウィークは御代替わりの祝うためのなの一時限りのものです。
カジュアルな表現
SNSで使えるようなカジュアルな表現を作ってみました。私は10日間のゴールデン・ウィークのことをプラチナウィークと呼んでいます。
「2019年のゴールデン・ウィーク」は Golden Week 2019 と表現したほうが休日っぽく聞こえます。逆だとイベントのような印象になります。
Google ニュース検索:imperial transitionGolden Week 2019 is a whopping 10 days long! It's more like Platinum Week, am I right?2019年のゴールデン・ウィークはなんと10日間もあるんだ!どちらかと言うと、プラチナウィークだよね!
I have to work on the first three days of the Golden Week 2019. You all have fun!
私は2019年のゴールデン・ウィークは最初の三日間はお仕事です。皆さんは楽しんでください。I'll be traveling to Hong Kong during the 10-day holiday. See you in Reiwa!
10連休は香港で過ごします。令和に会いましょう!
参考にしたページ:
- Reuters | Japan's 10-day holiday stirs concern in traders and investors
- Wikipedia | 2019 Japanese imperial transition
- The Telegraph | Japanese government grants nation one-off ten-day holiday for royal transition
- tenki.jp | 御代替わりの儀式を知り、歴史的な日をしっかり見届けましょう
Photo by Nextvoyage from Pexels
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿