投稿

注目記事

「なぜヤドリギの下でキスをするのだろう?」~ 映画でよく見るクリスマスの習慣 ~ mistletoe

今回のテーマは「mistletoe(ヤドリギ)」とクリスマスの関係についてです。欧米の映画でこんな場面を目にしたことがあるのではないでしょうか。 冬の夜、街のクリスマスの明かりがきらめく中、二人は並んで歩いていた。   ふと見上げると、頭上に小さな緑の枝が吊るされている。   「これ、ヤドリギ?」と彼女が首をかしげる。   「キスしていい?」と彼の瞳が問いかけた。  一瞬の沈黙の後、冷たい風が頬を撫でる。   彼女は微笑んでそっと目を閉じた。   彼は勇気を出して顔を近づけ、2人の唇が重なった。  

指をクロスさせるジェスチャーの意味 〜 fingers crossed

「~と言われて来ました」と英語でいう ~ 受動態

「もしや~のことですか?」と英語で確認する

「~が見つからない!」と英語で訴える

「代用する」の英語表現

「ファン」関連のネットスラング ~ stan, ship, fandom

「ネイティブスピーカー」の意味

Up を加えると動詞に勢いがつく ~ finish up your vegetables

「~で間に合わせる」という意味の make do

実名を使わずに英語で子供について話す

「かつて~だった」という意味の複合語 ~ onetime

「~へ連れて行く/来る」と英語で言う

「ガッツポーズ」を英語でどういう?