最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

It's wine o'clock somewhere の意味

地球のどこかで

ワインがテーマのTシャツ、ポスター、ポストカードなどでよく使われる "It's wine o'clock somewhere" をご紹介します。レストランやバーなどのキャンペーンにおすすめのキャッチコピーです。

元ネタは It's five o'clock somewhere


It's wine o'clock somewhere の元ネタは 

It's five o'clock somewhere. 
どこかで5時です。

です。「どこかで」には「地球の何処かで」という含みがあります。

日本でもそうですが、米国ではお酒を飲んでいい時間はサラリーマンや公務員の一日が終える 5:00 とされてます。高田純次が1988年に出演したグロンサンの「5時から男(動画)」cm が記憶に新しい方も多いのではないかと思います。

昼飲みをしたい人にとって It's 5 o'clock somewhere.「地球のどこかで 5:00 だから今飲んでもいいよね」とふざけ半分の言い訳です。
A. I think I'll have a beer.
B. Hey, it's still middle of the day.
A. Well, it's five o'clock somewhere.
A. ビールをにしようかな?
B. おい、まだ昼間だよ。
A. うん、でも世界の何処かで5時だから。
ネット上では It's 5 o'clock somewhere のポスター、タペストリー、コースターなどの画像がシェアされています。:

Google 画像検索:


It's wine o'clock somewhere.


ここまでお読みいただければ It's wine o'clock somewhere の意味をご察しいただけると思います。
It's wine o'clock somewhere.
地球の何処かでワイン時間です。
ドラマか映画でこんな場面を聞いたことがあります。
A. I feel guilty drinking at this time of the day.
B. Lighten up! It's wine o'clock somewhere.
A. こんな時間にお酒を飲むこと罪悪感を感じる
B. 細かいことは気にしないで! どこかでワインタイムでしょ。
最近は例文を書いてから Google 翻訳で日本語に訳し、手直しをしてからこの記事コピペすることが多くなっています。「ワインタイム」という表現は Google 翻訳で出ました、ちょっと気に入りました。

しかし上記の例文はどちらも日本語訳が突飛すぎてそのまま使うことができませんでした。

この表現は特にワイン好きの女性に人気で関連アイテムが多く販売されています。

Google 画像検索:


It's 5 o'clock somewhere の由来


It's 5 o'clock somewhere は カントリーシンガーの Alan Jackson とジミー・バフェットのヒット曲のタイトルが由来です。作詞作曲チームは新人アーティストのために ジミー・バフェット 風の曲として制作したものの、アーティストのプロデューサーが曲を拒否したため、Alan Jackson に提供されてしばらく保留になっていましたが、ジミー・バフェットとのコラボの提案がだされた。

Photo by Brett Jordan 

参考にしたページ:

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント