最新記事

ネット上の「ウサギ穴」ってなに? ~ down the rabbit hole

Paranormal activities Internet rabbit hole (インターネット上のうさぎ穴)と聞くと何を想像しますか?上記の「不思議の国のアリス」の挿絵がヒントです。キアヌ・リーブス主演の「 マトリックス 」シリーズも少し関係があります。

「そんなの、つまんない」と英語で愚痴る

That's no fun.

大人になっても「そんなの、つまらない」と言いたいことがありますね、楽しみにしていたことが期待はずれであったり、想像と違っていたときなどに。今回は英語での言い方をご紹介します。「楽しい事ばかりではない」という意味のイディオムも。

「あまり楽しくない」


本題の This is no fun に入る前に、構造がとても似ているThat's not fun. (楽しくない)についてご説明します。

主語 動詞 副詞 形容詞
This is not fun

上記の場合、fun (楽しい) は主語の this (これ) を修飾する形容詞で、not (ではない) は fun を修飾する副詞です。

日本語に訳すときは次のように表現できます。
This is not fun.
これは楽しくない。
これは楽しいものではない。
これはあまり楽しくない。
あまり楽しくない/なかったことをフラットに表現するときに使います。
A. How was square dancing class? [動画]
B. It was not fun.
A. スクエア・ダンスの教室はどうだった。
B. (あまり)楽しくなかったです。
大人が、子供や大人げない大人に対して危険な行為や迷惑な行為を注意するときによく使われます。
That is not fun. That is dangerous.
あれは楽しくなんかありません。危険(な遊び)です。
あまり感情を込めずに、皮肉を言うときに場合にもおすすめです。控えめに表現する大人のジョークにもよく用いられます。
Announcer: Check out our website for exciting new announcements about our new product. Thank you for your attention.
Audience member: Well, that was not fun.
アナウンサー:私共のウェブサイトで新商品についてのワクワクするようなお知らせをぜひチェックしてください。ご清聴ありがとうございました。
観客の一人:なんていうか、あまり楽しくなかったね。(=時間の無駄だった。)
Twitter 検索結果:is not fun

Not all fun and games


Not all fun and games は「楽しい事ばかりではない、大変なこともある」という意味のイディオムです。

きらびやか、または楽しそうな職業に就いている人、他者が羨む立場にある人に関してよく使われます。
Working at a zoo is not all fun and games.
動物園で働くのは楽しいことばかりではありません。

A. That popular YouTuber had a mental breakdown..
B. I guess being famous is not all fun and games.
A. あの人気のユーチューバーが精神的トラブルに苦しんでいるらしい。
B. 有名になるのは楽しい事ばかりではないんだね。

Twitter 検索結果:is not all fun and games

「つまんない」


This is not fun. ととても良く似ているのに意味も印象も違うのは This is no fun. ですが、構造的にも違いがあります。

主語 動詞 形容詞 名詞
This is no fun

This is no fun. の場合、fun は「楽しいこと」という意味の名詞で、no は「決して ~ではない」という意味の形容詞 (形容詞限定用法の形容詞 2の定義)。That's と略される場合が多いです。

Fun の前の単語を not から no に変えるだけで、実はとても子供っぽい印象になります。「つまらない」と「つまんない」と同じくらいの違いです。

No fun とは、「自分にとって楽しくないこと」という意味なのでイベントなどを運営している人、招待してくれた友人などに対してとても無神経な表現です。大人になっても本気で使う人はとても精神的に幼い印象を与えます。

ただ、茶目っ気を見せる場合は大人が使っても問題ありません。
A: For safety reasons, we will be playing with katana made with sponge.
B. What? This is no fun.
A. 安全を考慮して、スポンジでできた刀を使って遊びます。
B. え~~~ぇ?こんなのつまんない。

A. We will hike 2.5 kilometers to the camp site.
B. Hike? That's no fun.
A. キャンプ地まで2.5 キロ徒歩で移動します。
B. 徒歩で?いやだぁ。

Twitter 検索結果:is no fun

発音


That's no fun! と声に出して言うとき That's を伸ばしぎみに発音して強調します。No を強調したほうが良さそうですが、そうではありません。

That's no fun!
⬆️ ⬇️⬆️

逆に、That's fun! (それ楽しい!) はどちらの単語もアゲアゲで発音し、fun をもう少し強めに強調するのがベストです。アゲアゲの単語の間にサゲの単語が挟まれていると、否定文であることが伝わります。

That's fun!
⬆️ ⬆️


No が必ずしも子供っぽいわけではない


※必ずしも not とno にこのような違いがあるわけではありません。こちらの過去記事を御覧ください。

 関連記事 
No と not の違いが良くわからない日本人の方は多いと思います。日本語では全て、「無い」で表現できるのに、英語ではno とnot の2つの「無い」が存在します。 大雑把に分けると no は人や物などの名詞に使い、 not は状況や動作を否定するときに使います。


参考にしたページ: 
WR Forums | "That's not fun." OR "That's no fun." ? (この記事を書くにあたってとても参考になりました。)


Photo by Sarah Deal from Pexels


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村いとこと

コメント