- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
Is this all?
All
というのは「(これ)だけ」という意味で使うことができることをご存知でしょうか?「すべて」と言いたいときは別の表現を使います。
All には「~だけ」という定義がある
辞書で調べると、all
には「だけ」という定義があることがわかります。(代名詞2)。
That is all she said.彼女が言ったのはそれだけです。
「彼女が言ったのはそれが全てです」と訳したくなるかもしれませんが、それでは日本語として若干不自然に聞こえかと思います。All = 「すべて」にこだわる必要はありません。
This/that is all + 従属節
This is all + 従属節 の表現を見てみましょう。j
※ 上記の例文は (that) she said が従属節です。日常会話では関係代名詞の that
は省かれることが多いです。
※ センテンスとして自立できない節が従属節です。主節の This is all
はセンテンスとして成り立ちます。
Is this all that you bought?あなたが買ってきたのはこれだけ?This is all I know私が知っているのはこれだけです。Are these all the people who came for the interview?面接に来た人はこれだけ?A. Let's check the supplies for the party.B. Are those all the paper cups we have?A. パーティー用の消耗品をチェックしよう。B. 在庫の紙コップはあれだけ?A. Is this all you are having for breakfast?B. Yes, I had a big dinner last night and I am still full.A. 朝ごはんはそれだけ?B. 昨夜は夕飯を食べすぎたので、まだ満腹なんです。A. Do you have any more towels?B. I am sorry. These are all the towels in the plane.A. 他にタオルはありませんか?B. 申し訳ありません。当機にあるタオルはこれだけです。
「すべて」「全員」は every~ で表現する
A. I bought these at the home center.B. Good job. We now have everything we need for our camping trip.A. これらをホームセンターで買いました。B. ご苦労さま。これでキャンプに必要なものは全部揃った。A. Is everyone on the bus?B. Kyle is missing.A. 全員バスに乗った?B. カイルがいません。
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿