最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「タイムセール」は英語でどういう? ~ 店内アナウンス、SNS告知


今回は「タイムセール」の英語表現と、英語のサイトで見つけた店内アナウンスのサンプルを参考にしてに書いた例文をご紹介します。

 

英語で flash sale


タイムセール」というのは「時間指定のあるバーゲンセール」という意味の和製英語で、正しい表現は flash saleです。Flash には「閃光」「ひらめき」「(ニュース)速報 」などの定義がありますが、いずれも
  • 「予告がない」
  • 「突然始まる」
  • 「短時間」
という印象がります。

タイムセールと同様、flash sale もなんの予告もなく突然「只今から30分の間、~売り場で~を40%オフで販売します」というようなアナウンスで告知されます。時間と品物に限りがあるため、ついつい買うつもりがなかったを買ってしまうという人間の心理を利用したうまい商法です。

SNSでのタイムセール告知


ネット販売の場合買い物客が気づくのに時間がかかるので flash sale は24~48時間ぐらい行われます。「もうすぐフラッシュセールが始まります」という告知があります。SNSなどで使えるかも:
Flash sale coming soon.
もうすぐタイムセールが始まります。
バンドやソロアーティストはコンサートグッズの先行販売や、処分するためのタイムセールを行うことがあります。
Merch Flash Sale tonight!
今夜ライブグッズのタイムセール!
Twitter 検索結果:

Google 画像検索:flash sale announcement

店内アナウンス


これらの例文は 店内/館内アナウンスを専門とする Sound View Electronics のウェブサイトに掲載されているサンプルを参考にして書きました。
Visit our ladies dress department and take advantage of our flash sale underway on all summer dresses.
婦人服売り場で実施中のサマードレスのタイムセールをご利用ください。
時間の制限があることを告知すれば、flash sale という表現は省いてもOKです。日本の方には違和感があるかもしれませんがこのような告知には please を使うことはありません。
Join us in the food court for half price specials at We Are Salads until 6:00 PM.
ブードコートの「ウィー・アー・サラダ」では午後6時まで半額セールが行われてます。ぜひ起こしください。

Don’t miss the special 1-hour sale at Boxer’s. 50% off all designer jeans.
「ボクサーズ」の1時間限定セールをお見逃しなく!デザイナージーンズがすべて50%オフ。

Stop by the shoe department for our 70% off sale on a selection of women’s’ designer shoes. Until 5:00 or sold out.
靴売り場でセレクトされた女性用デザイナーシューズが70%オフ。5時まで、もしくは売り切れるまで。

 関連記事 
英語の案内表示、POP、店内アナウンスでは以外に Please ということばを使いません。今回は正しい使い分け方をご紹介します。


参考にしたページ:
n channel | What is a Flash Sale: An Introductory Guide to Running Flash Sales
Sound View Electronics | Automated Announcements for Stores and Shopping Malls

Photo by Artem Beliaikin from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント