2018年8月21日

「ライブ」を英語でかっこよく表現する


よほどの日本通でない限り、外国人の方に日本で使われる名詞形の「ライブ」意味は理解しにくいです。以前書いた記事では和製英語化している「ライブ」の代わりに使える名詞を提案していませんでした。今回はすぐに使いたくなる名詞がshow などだと気がついたので意味や例文をご紹介します。

Show という名詞


名詞形の show という言葉が日本の「ライブ」と同じような使われていることに気づきました。ツイッターで

      ミュージシャンの名前 + 's + show 

と検索すると、コンサートの感想や画像が出てきます。

      Beyonce's show(ビヨンセのライブ)

Show には色々な意味が


Show にはコンサートの他に
  • TV番組
  • ラジオ番組
  • 演劇、ミュージカル
  • ポッドキャスト
の呼び方としても使われます。話題の冒頭で何であるのか確立して、その後は show と呼びます。

Show を使った例文

      I have some exciting news about my upcoming show.
      今度の私のライブに関して素敵なお知らせがあります。

      My aunt was lucky enough to catch Elvis' show at Madison Square Garden. It was his last live performance.
      叔母は幸運にもマディソン・スクエア・ガーデンでのエルビス(プレスリー)のライブに参戦することができたそうです。それは、彼の最後のライブでした。
   
      Thanks for coming to my show, Phoenix, Arizona.
      アリゾナ州フェニックスの皆さん!ライブに来てくれてありがとう!

      Oh my God! I've won two tickets to a [band name] show!
      信じられない![バンド名] のライブのチケットが2枚当たった!

Live-stream(ライブ配信)は名詞としても動詞としても使われていて、動詞形では「配信する」「受信する」両方の意味を持ちます。Stream と略す場合もあります。違いは主語で見分けます。

      I live-streamed the The Weeknd's show on internet.
      ザ・ウィークエンドのライブのライブ配信をネットで観た。

      This site streams live shows from all over the world.
      このサイトでは世界中のライブを生配信します。

Twitter 検索結果: 


Photo by Thibault Trillet

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿