最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
よほどの日本通でない限り、外国人の方に日本で使われる名詞形の「ライブ」意味は理解しにくいです。以前書いた記事では和製英語化している「ライブ」の代わりに使える名詞を提案していませんでした。今回はすぐに使いたくなる名詞がshow などだと気がついたので意味や例文をご紹介します。
名詞形の show という言葉が日本の「ライブ」と同じような使われていることに気づきました。ツイッターで
ミュージシャンの名前 + 's + show
と検索すると、コンサートの感想や画像が出てきます。
Beyonce's show(ビヨンセのライブ)
Show には色々な意味が
Show にはコンサートの他に
- TV番組
- ラジオ番組
- 演劇、ミュージカル
- ポッドキャスト
Show を使った例文
I have some exciting news about my upcoming show.今度の私のライブに関して素敵なお知らせがあります。
My aunt was lucky enough to catch Elvis' show at Madison Square Garden. It was his last live performance.
叔母は幸運にもマディソン・スクエア・ガーデンでのエルビス(プレスリー)のライブに参戦することができたそうです。それは、彼の最後のライブでした。
Thanks for coming to my show, Phoenix, Arizona.
アリゾナ州フェニックスの皆さん!ライブに来てくれてありがとう!
Oh my God! I've won two tickets to a [band name] show!
信じられない![バンド名] のライブのチケットが2枚当たった!
Live-stream(ライブ配信)は名詞としても動詞としても使われていて、動詞形では「配信する」「受信する」両方の意味を持ちます。Stream と略す場合もあります。違いは主語で見分けます。
I live-streamed the The Weeknd's show on internet.
ザ・ウィークエンドのライブのライブ配信をネットで観た。
This site streams live shows from all over the world.
このサイトでは世界中のライブを生配信します。
Twitter 検索結果:
- Thanks for coming to my show.(私のライブに来てくれてありがとう。)
- to catch your show(あなたのライブに参戦する)
- news about my upcoming show(次のライブに関するニュース)
Photo by Thibault Trillet
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿