最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

句動詞の bring around (1) ~車を回してくる


2回に渡って「(車を)回してくる」という意味などに使える bring around という句動詞をご紹介します。今回は「(今度)連れてくる」「(気を失っている人の)意識を回復させる」という意味と例文をご紹介。


Bring around の意味


Bring around の定義は The Free Dictionary のイディオムのページを参考にしました。

      The Free Dictionary bring around

Bring around にこのような定義があります:
  1. (車などを)特定の場所へ回す
  2. 気を失っている人の)意識を回復させる
  3. (集まりなどに)連れてくる (別の記事)
  4. (会場を回って)配る、配膳する (別の記事)
今回は 1. と 2. をご紹介します。

(車などを)特定の場所へ回す


車を入り口から遠い場所に停めている場合、連れの人たちに待っていてもらって、車を回してくることがあります。その場合は

      bring + 目的語 + around 

と表現します。

      You guys wait here at the curb. I'll bring the car around.
      君たちは歩道で待っていて。郭を回してくる。

You guys というのは男女問わず、「みんな、皆さん」という意味で使える口語です。

Bring ~ around は大抵は車輪のついた大きめなものについて使われます。

      Bring your bicycle around to the garage and I will take a look the dent.
      自転車をガレージまで回してきて。凹みを見てあげるよ。

(気を失っている人の)意識を回復させる


Amazon.com


      気を失っている日をを気つけ薬などを使って「意識を回復させる、正気づかせる」という意味でも bring around を使います。

      After Lily fainted, we used smelling salts to bring her around.
      リリーが気絶したあと、私達は気付け薬を嗅がせて意識を回復させました。

※私が通っていたインターナショナルスクールの保健体育の授業で、smelling salts は米国では救急箱に普通に入っているものでと学んだことがありました。

      We were finally able to bring around the patient who'd been knocked out.
      ノックアウトされた患者さんをやっと正気づかせることができます。

自分の意識を取り戻した場合は come around という句動詞をつかます。詳しくはこちらで:


参考にしたページ:
The Free Dictionary bring around

Photo by Johannes Rapprich from Pexels

コメント