最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
I'm going to be a big sister. |
※過去記事 「It's a girl! ~ 妊娠出産に関する英語表現」のコンテンツの一部をこちらへ移動させました。また、新しい説明文や例文、オンライン辞書やTwitterへのリンクを追加しました。
おめでた
普通おめでたしたときに日本語で「妊娠しました」とあまり言わないように英語でもあまり"I'm pregnant."とは言いません。母親/父親になります。 be going to be a mom/dad -
I'm going to be a dad!
僕はお父さんになります!(=妻が妊娠しました。)
My daughter is going to be a mom.
娘がおめでたです。
We are going to be parents.
私達、親になります。
I am going to be a grandma! (おばあちゃん)
I am going to be a grandpa! (おじいちゃん)
We are going to be grandparents! (おじいちゃんとおばあちゃん)
孫ができます。
I'm going to be a big sister.
私、お姉ちゃんになるの。
おめでたです(赤ちゃんを待っています)。
「妊娠している」を expecting (a baby) と表現することができます。妊婦のことを expectant mother を呼ぶことがあります。
John and I are expecting a baby.
ジョンと私に赤ちゃんが生まれます。
赤ちゃんの予定日は~
「~の予定」です は is due ~と言います。「予定日」は due date.The baby is due on December 10th.
赤ちゃんの予定日は12月10日です。
When is your baby due?
(あなたの)赤ちゃんの予定日はいつですか?
My baby's due date is June 4th.
予定日は6月4日です。
I am past due date now.
出産予定日を過ぎてしまいました。
Twitter 検索結果: My baby is due
物事の進行具合を質問する表現を使うこともあります。
How far along are you?今何ヶ月ですか?
赤ちゃんの性別は?
赤ちゃんの性別を生まれる前に知ることができるの聞きたくなりますね。そういう場合の質問や答えを紹介します。Do you know if it's a boy or a girl?答えは出産報告の項目でててきた、It's a girl. の言い方が一般的です。
赤ちゃんの性別はどちらですか?
It's a girl.We are having ~、私達に~が生まれます。
女の子です。
It's a boy.
男の子です。
We are having a girl.
(私達に)女の子とが生まれます。
We are having two boys.
(私達に)男の子2人です。
We are having a boy and a girl.
(私達に)男のこと女の子です。
性別を知りたくない人もいるようです。
We've decided not to find out.
(性別を)教えてもらわないことにしました。
Akari is suffering from morning sickness.吐き気 nausea 吐き気をもよおす be nauseated, feel nauseated
アカリはつわりがひどいです。
Can I take medication for nausea?むくむ(動詞)swell
吐き気のために薬を飲んでいいですか?
I feel nauseated at the odor of cooking rice.
ご飯を炊いている匂いで吐き気を感じます。
I become nauseated in the evenings.
私は夕方に吐き気を催します。
My feet are swollen.むくみ(名詞) swelling
足が浮腫んでいます。
My feet swell in the evening.
夕方、足がむくみます。
I've experienced swelling in my ankles and my calves.
カカトやふくらはぎにむくみがありました。
胎動 baby kicking
辞書を「胎動」を調べると、fetal movement と出ますが、日常会話では baby kicking(赤ちゃんが蹴っている)と表現します。
逆子 breech辞書を「胎動」を調べると、fetal movement と出ますが、日常会話では baby kicking(赤ちゃんが蹴っている)と表現します。
I felt my baby kicking for the first time this morning.
今朝はじめて赤ちゃんの胎動を感じました。
Would you like to feel my baby kicking?
赤ちゃんの胎動に触れてみたい?
Ouch. My baby kicked me.
痛い!赤ちゃんが蹴った。
My baby is a breech but my doctor will try and turn her.
(私の赤ちゃんは逆子ですが、お医者様が直してみるそうです。
出産前
おしるし show
I had a show this morning.赤ちゃんが降りる the baby dropped
今朝おしるしがありました。
出産前に「赤ちゃんが降りた」場合は完了形で the baby has dropped と言います。
My baby has dropped this morning.赤ちゃんが生まれた後は過去形で表現します。
今朝赤ちゃんが降りました。
The baby dropped when I was 34 weeks pregnant.Twitter 検索結果:My baby has dropped
妊娠34週目に赤ちゃんが降りました。
破水した one's water broke
My water broke while I was having dinner.
夕飯を食べているときに破水しました。
Twitter 検索結果:my water broke
収縮 contractions
My contractions are five minutes apart.
収縮は5分おきです。
分娩・出産
My wife is in labor now.
妻は今分中です。
Sarah was in labor for 23 hours.
サラの分娩時間は23時間でした。
へその緒を切る cut the umbilical cord
Sachi's husband cut the umbilical cord.
サチのご主人がへその緒を切りました。(米国ではへその緒を保管する習慣はないようです。)
自然分娩 natural childbirth
I opted for natural childbirth.
自然分娩を選択した。
I am having a baby by natural childbirth.
自然分娩で出産します。
硬膜外注射 epidural injection, epidurals
麻酔は anesthesia ですが、無痛分娩のための硬膜注射は epidurals と呼びます。
My doctor will give me epidurals during my childbirth.Twitter 検索結果:epidurals during childbirth
先生は出産の時に脊髄麻酔を打ってくれるそうです。
帝王切開 C-section / Caeserean section.
The doctors performed an emergency C-section.参考資料(外部リンク)
先生方が緊急の帝王切開を行った。
My baby was born by C-section.
私の赤ちゃんは帝王切開で生まれました。
I am having a baby by a scheduled C-section.
帝王切開で出産する予定です。
Photo by freestocks.org from Pexels
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿