最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「今帰ったばかりです」は過去形?現在完了形?

I just got back.


「~したばかりです」と英語で表現したい時、どの時制を使えばいいでしょうか?過去形?それとも現在完了形?

過去形、現在完了形?


「帰ってきたばかりです」を英語で表現するときには現在完了形で表現するのでしょうか?それとも、過去形?まず Google で検索してヒット数の違いをご覧ください。(ヒット数はパソコンでしか見られません。)

時制 表現 ヒット数
現在完了形 I've just gotten home.
4,920件
過去形 I just got home.
6,060,000件

明らかに過去形が多く使われているので、I just got home. が正しいと言えます。

実はこの記事を書き始めるとき「あれ?どっちだっけ?」と一瞬迷いました。

オールマイティーな 現在形


過去形の I just got home はほぼオールマイティーに使えます。長い旅から帰宅した瞬間でも、近所コンビニへ買い物に行った帰りでも。副詞の just は「(~した)ばかり」という意味です。
Hello. I just got home from my trip to Guam.
もしもし。今グアム旅行から帰ってばかりだよ。
Get here は「ここに着いた、来た」なので、「職場に着いた」「学校に着いた」という意味で使えます。
A. Did you see our new physics teacher? He's hot.
B. No, I just got here.
A. 新しい物理の先生見た?イケメンだよ。
B. いや、今着いたばかり。

A. Have you finished the report for September?
B. Hey, I just got here. Can I have a cup of coffee first?
A. 9月の報告書完成した?
B. あのさ、今出勤したばかりなんで、まずコーヒーを一杯飲んでいいかな?

現在完了形にはストーリーが


冒頭の表で現在完了形の I've just gotten home のヒット数がゼロではありませんでした。どんな時に完了形を使うのでしょう?次の例文をお読みください。
I've just gotten home from the funeral. I have to go to the hospital to pick up my dad's things.
今お葬式から帰ってきたばかりです。(これから)病院へ行って父の荷物を受け取りに行かなければなりません。

現在完了形には「長いスパン」という印象があります。I've just gotten home. という表現には帰宅の前に話題がスタートしていて、その後続きます。長い一日の「今」を表現することに有効です。
A. Hi. How was your audition?
B. I’ve just gotten back from the studio. They said they will call in an hour.
A. もしもし。オーディションはどうだった?
B. 今スタジオから帰ったばかりなんだけど、一時間ぐらいで電話をくれるって。
この説明を読んだだけでは、過去形と現在完了形の使い分け方が理解できない方もいると思います。過去形の項目のタイトルの通り、過去形はオールマイティーです。迷ったときは過去形を選択してください。

この記事を書き終えて思ったのは、今回の表現は自分の様子が見えない電話やメール、SNSで使うのに最適だということです。

Twitter 検索:I just got home

Photo by Bruce Mars

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


コメント