2018年8月15日

「寝入る」「居眠りする」を英語で表現する


The kitten dozed off.

起きている状態から寝ている状態の途中に「寝入る」という状態があります。また、眠るつもりではないのに寝入ってまうことを「居眠り」と言います。今回は「寝入る」「居眠りする」という意味の動詞をご紹介します。


fall asleep


インタネット用語に寝落ちというのがあり、 fall asleep の直訳に見えますが、寝落ちは「チャットやオンラインゲームを途中で抜ける」という意味なので、同じ意味ではありません。

「眠りに落ちていく」という意味と考えてください。

      I fell asleep while watching the movie.
      映画を観ながら寝入ってしまった。


普段の睡眠の様子を語るときは現在形です。

      I take forever to fall asleep.
      寝入るまでとても時間がかかる。

      I fall asleep in nothing flat.
      本の数秒で寝入ってしまう。

drift off


Drift offdrift は「漂流する」という意味なので、船に横たわって眠りの国は流れて行くようなイメージでしょうか。素敵です。そういえば日本語で「居眠り」のことを「船を漕ぐ」といいますね。

      Most of the students drifted off during the algebra class after lunch.
      ほとんどの生徒が給食後の数学の授業の間に眠ってしまった。

      Baby is drifting off to sleep. Could you please take him to bed?
      赤ちゃんがウトウトしているので、ベッドまで連れ行ってもらえる?

「寝入ったみたい」という言う時に英語では must have (したはずだ)という、やや確信のある句動詞と組み合わせます。

      I must have drifted off before the fireworks started.
      花火が始まる前に寝入ってしまったみたい。

Twitter 検索結果: must have drifted off (画像が面白いです。)

doze off


辞書を見ると、Doze off の定義には文字通り「船をこぐ」が出てきます。

      I dozed off around 11:00 on New Year's Eve.
      大晦日は11時ころに寝入ってしまいました。

過去に起きた2つの出来事のうち、先に起きたことを過去完了形で表現します。

      She had dozed off by the time the plane departed.
      飛行機が離陸した頃、彼女はすでに寝入っていました。

nod off


Nod off の nod は「うなずく」という意味でウトウトしてと居眠りする動作を表しています。

私は先日、面白いテレビドラマを観るために夜更かしをしたのですが、途中でウトウトしたので、切り上げて次の日に録画したものを観ることにしました。

      My dad nodded off in front of the TV.
      お父さんはテレビを見ながら居眠りをしていた。

      She nodded off while knitting a scarf for her daughter.
      娘のためのマフラーを編みながら、彼女は寝入ってしまいました。 

Wiktionary | fall asleep

Photo by FOX from Pexels

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿