最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
ミーティングなどでしっかりとした根拠がある提案をするときには I think よりも I
say の方がおすすめです。
しっかりと提案をするときに使える I say
イベントの話し合いの席で
What should we sell at our food stand?と聞かれた時にとてもいいアイディアがある場合、どう答えたらいいでしょう?
屋台で何を売ろうか?
I think we should go with churros.I think にはあまり強い「推し」が感じられないなので、却下される可能性があります。しっかりとした根拠があるのでしたら、I say を使うことをおすすめします。
チュロスが良いと思います。
I say we should go with churros. We can rent a churros maker for five thousand yen and the ingredients are quite inexpensive.次の例文は英語学習サイトで見つけたものです:
チュロスが良いと思います。チュロスメーカーは5千円でレンタルできるし、材料も高くありません。
Ì say we go with Saeko's suggestion.
サエコの意見が良いと思います。
I say we skip cooking tonight and order some takeout.上記のサイトで I say はニュートラルでポジティブ過ぎず、ネガティブすぎず、カジュアル過ぎず、フォーマル過ぎない表現だと書いてあります。
今夜は料理をするのをやめて、テークアウトを注文しようよ。
I say we all call it a day and go home early.
今日のところは仕事を切り上げて、早く帰宅しましょう。
あまり威圧的にならずに提案するときに最適です。
ちょっぴり強めな意見
I say はしっかりとした意見を言いたいときにもにも使えます。
I say you are making a big mistake.Twitter 検索: ”I say we should"
君は大きな間違いを侵してるよ。
I say you should give it a try.
やってみるといいよ。
We say no to this idea.
私達はこの意見に賛成できません。
参考にしたページ:
Phrasemix | I say we (do something)
Photo by Daria Yakovleva
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿