最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「会えなくて寂しい」を英語で表現する

I miss you already.
I miss you so much.

「会えなくて寂しい」「~が懐かしい」「寂しくなります」を英語に表現するときに動詞の miss を使うことができます。色々な例文を読んで、この動詞を使いこなせるようになりましょう。

シンプルな単語 miss に含まれた色々な感情


Miss という動詞は、喪失感、遺憾(または寂しさ)、憂い、懐かしさを一言で表現することができます。

今回紹介するのは次のような表現です:
  • 別れの場面で旅立つ人が、または残された人が良く使う表現
  • 失う人や物を懐かしむ表現
  • 懐かしい日常の行為を表現する


これからは気軽に会えなくなる


これからは今までのようには気軽に会えなくなる寂しさを表現するときに miss を使いますが、別れ際と旅立った後には時制を正しく変化させることが重要です。

別れ際


Missという単語には対象の人が「もうここにはいない」という含みがあるので、まだ旅立っていない時に I miss you というのはかなり不自然です。別れ際には、未来形にします。
I will miss you.
(これからは会えなくなるので)寂しくなります。

I will miss my high school buddies when I move to Ehime.
愛媛に引っ越したら、高校時代の友達と会えなくなるので寂しくなる。

Already (すでに)を付け加えて、「まだわかれていないのに」という意味で表現することもできます。

I miss you already.
もうすでに寂しい気持ちになっている。

Twitter 検索:I miss you already.

旅立った後の表現


旅立った瞬間からは現在形で表現しても問題ありません。搭乗ゲートへ入っていった瞬間や、列車が出発した時はもう気軽に会うことはできないません。
I miss her/him so much.
彼女/彼に会えなくてとても寂しい。

旅立った人にメールでこう書くのもいいでしょう。
I miss you. Come back soon.
寂しい。またすぐに遊びに来てね(早く帰ってきてね)。
旅立った人は残した人たちにこういうメッセージを送ることができます。
I miss you. I'll be back very soon.
寂しいよ。また遊びに行くね。(できるだけ早く帰ってくるよ。)

会えなくなった人、失った物を懐かしむ


亡くなった人や、何らかの事情で会えない人を懐かしむにも使います。日本語に訳すときには「~に会いたい」「また~したい」と訳すこともできます。Miss + 名詞のパターンです。
I miss my grandpa Joe. He passed away last spring.
ジョーおじいちゃんに会いたいよ。去年の春に亡くなったの。

I miss my sister Linda. She lives in Amsterdam.
姉のリンダに会いたいです。今アムステルダムに住んでいます。

I miss my cat Suzi. She lives with my parents for now.
猫のスージーを抱っこした~い。しばらくの間(猫は)私の両親と暮らしています。

I miss baseball practice with my high school friends.
高校の友たちとの野球練習が懐かしい。

I miss my Barbie doll from my childhood. I shouldn't have given them away.
子供時代のバービー人形が懐かしい。人にあげるべきではなかった。

I miss Ms. Hama's fried rice.
ハマさんのチャーハンが食べたい。

I will miss our Friday brunches.
みんなとの金曜ブランチに参加できなくなるのが寂しくなる。

懐かしい日常の行為を表現する


以前は日超的にやっていたことやっていたことは懐かしむときもmiss を使います。Miss + 現在分詞(ing がつく動詞)で表現します。
I miss going to karaoke with you all.
君たちとカラオケに行けないのが寂しい。

Dad misses playing catch with you.
お父さんがあなたとキャッチボールができないことを寂しがってるよ。

I miss fishing at Genka River.
源河川(げんかがわ)で釣りがしたい。

I miss fighting with my kid brother.
弟とのケンカが懐かしい。

Miss の使い方の注意点


Miss という動詞にを使うときには注意する点があります。Miss する対象の人物について、なぜ miss するのか、予め説明しなければなりません。
I miss my grandpa.
おじいちゃんが恋しい。
などとなんの説明のなくつぶやくと、聞いた人は
  1. おじいさんが遠くに住んでいる
  2. おじいさんが亡くなったいる
の二つの可能性のうち、たいていは 2. だと思い、慰めの言葉を心の中で用意します。

誤解を防ぐには次のような説明を miss を含む表現の前後を使います。
 I miss my grandpa so much. I haven't seen him in 6 months.
最後におじいちゃんに会ったの半年前。会えなくて寂しい。

It's been 3 years since my grandpa passed away. I miss him. 
おじいちゃんが亡くなって三年になります。おじいちゃんが恋しい。

特にSNSで miss を使うときには、誤解を防ぐためにも miss する理由を最初で説明するのがベストです。このようなやり取りをよく見かけます。
A. I miss my cat Skeeter.
B. Oh, I'm so sorry. When did he pass away?
A. Oh, Skeeter is OK. He is with my parents while I am on my business trip.
A. 猫のスキーターが恋しい。
B. お気の毒に。いつ亡くなったのですか?
A. あ、スキーターは元気です。出張の間両親に見てもらっているんです。

 関連記事 
「~が亡くなった」という意味の英語表現をご紹介します。病気でなくなった場合、それ以外の理由で亡くなった場合、亡くなった年齢、「身内に不幸が会った」など。


Photo source: Splitshire

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント