日付:
~を使わずに表現する
とっさの英語
失恋
恋愛結婚
「心の準備ができていない」と言うときは形容詞の ready を使い、「心」という意味の表現は不要です。日本語に比べてかなり短い表現ですが、英語の映画やドラマで決断や行動を迫られた人が口にする表現です。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
A horse whisperer is a very perceptive horse trainer who has mastered the non-verbal communication of horses and can respond to it correctly. He can help traumatized horses overcome deep-seated anxieties.ホース ウィスパラーは、馬の非言語コミュニケーションを熟知し、それに正しく対応できる、非常に鋭敏な馬の調教師です。ホース ウィスパラーは、トラウマを負った馬が根深い不安を克服するのを手助けすることができます。
A. How did you assemble that IKEA cabinet? It looks so complicated.B. My father-in-law helped me. He's a furniture whisperer.A. IKEA のキャビネットをどうやって組み立てたの? とても複雑そう。B. 義父が手伝ってくれました。家具 ウィスパラーなんです。A. Mr. Yamada has a few questions about the product.B. Darn. Is there a Grandpa Whisperer here?A. Our customers can hear you!A. 山田様が商品について2,3 聞きたいことがあるそうです。B. やれやれ。ここに爺さんウィスパラーはいないのか?A. お客様に聞こえます!A. I'm taking care of an injured crow I found at the park.B. So you're a bird whisperer now?A. No, I am still a barista.A. 公園で見つけた怪我をしたカラスの世話をしてる。B. 今度は鳥ウィスパラーになったの?A. いいえ、今もバリスタよ。
コメント
コメントを投稿