日付:
~を使わずに表現する
イディオム
ネットスラング
Paranormal activities Internet rabbit hole (インターネット上のうさぎ穴)と聞くと何を想像しますか?上記の「不思議の国のアリス」の挿絵がヒントです。キアヌ・リーブス主演の「 マトリックス 」シリーズも少し関係があります。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
A. What do you want?B. Hi, it's good to see you too.A. 何か用?B. やあ、また会えてうれしいなぁ。
A. Hi. I'm the guy you talked to at the bar.B. What do you want?A. I want to talk. Would you let me in?B. Go away. I'll call the police if you don't.A. こんばんは。 君がバーで話した男だけど。B. 何か用?A. おしゃべりがしたい。 中へ入れてくれない?B. うせろ。そうしないと警察をを呼ぶ。
A. I'd like to see you tonight.B. Why? What do you want?A. I just want to return the money you lent me.A. 今夜お会いんだけど。B. なんで? 何の用?A. 貸してくれたお金を返したいだけ。A. My ex came to my shop this afternoon.B. What did he want?A. He was just making a delivery.B. Call me if he gives you any trouble.A. 今日の午後、元彼が店に来ました。B. 何のために?A. 配達をしただけ。B. やつが何かしたら俺に電話して。
A. What would you like to drink?B. A glass of water, please.A. 何を飲みたいですか?B. 水を一杯ください。
A. What the hell do you want?B. I want to apologize for yesterday.A. Well, it's too late.A. 一体何?B. 昨日のことを謝りたくて。A. もう手遅れでしょ。A. What the f--k do you want?B. I would like to return this to you. I shouldn't have taken it.A. 何の用?B. これをあなたに返したくて。 盗るべきではなかった。
コメント
コメントを投稿