Year 6 of the Reiwa Era
2024年の年賀はがきで使える英語表現をご紹介します。「辰年」は英語で Year of
the Dragon です。
辰年は英語で Year of the Dragon
Year of the Dragon |
辰年は Year of the Dragon と表現します。
辰年号を表現するときは year と表現する必要やありませんが(2024 という具合に)、日本の元号を英語で表記するときには Year を付け加えたほうがわかりやすいでしょう。
Dragon
あけましておめでとうございます
Happy New Year
辰年
Year of the Dragon
2024
2024年
Year 6 of the Reiwa Era
令和8年
Google 画像検索:Year of the Dragon 2024
英語の説明文
デザインにまとまりができ、受け取った方が日本語を読んでいるような気分になります。
挨拶
Wishing you a Happy New Year!
あなたの新年がハッピーでありますように。
Best wishes for a Happy New Year!
新しい年に沢山の幸せが訪れますように。
Happy Year of the Dragon!
辰年おめでとう。
New Year's Greetings from the Saito Family.
斎藤家より、新年のごあいさつ。
May 2024 be a happy and prosperous year for you.
2024年という年があなたにとって幸福で豊かでありますように。
以前の記事で悩みの種であったと書いたメッセージ「旧年中はお世話になりました」のようなメッセージは次のように表現できます。
Thank you for your friendship and support in the past year.
旧年中のあなたの友情やサポートに感謝します。
旧正月
Happy Spring Festival (春節)と表現するのが一般的です。長くなるので、挨拶にはあまり干支をいれません。別のスペースに Year of the Dragon と書くか、龍のイラストを入れるだけでいいでしょう。
Happy Lunar New Year.
Happy Chinese New Year
旧正月おめでとうございます。
Image source:
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿