最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

ニックネームに関するアメリカンジョーク

レストランで談笑する二人の若い女性


今回はぜひ日本人の方に試していただきたいアメリカンジョークをご紹介します。普段ニックネームを名乗っている人に限られてしまいますが、シンプルなのでタイミングが合ったときにトライできるようにストックして置いてください。

ジョークが受けると英語に自信がつく

私は時折このブログでアメリカンジョークをご紹介しています。実際に耳にしたときに理解して楽しんでいただけるためですが、今回は条件が合う方に言っていただきたいジョークです。

条件というのは、「普段ニックネームを名乗っている」ということです。たとえば、

  • 慶太ならケイ、
  • 静代ならシーちゃん、
  • 翔一郎ならショウ
という具合に。

英語講師をしていた頃、アメリカンジョークを言って受けたときの生徒さんの喜ぶ表現を見て、自信がついたことを確信ことが何度もあります。

 関連記事 
新しく知り合った人との会話はなかなか広がらないものですが、名前にイニシャルがある場合やニックネームを名乗っている場合、なんの略なのか聞くのもいいかもしれません。そういうときに使える表現をご紹介します。


そのジョークとは


英語にこのように質問されたときの返事です。

What is (your nickname) short for?
(あなたのニックネーム)はなんという名前の略ですか?

ニックネームがケイである場合、こう答えます。

It's short for Keeeeeeeeeeeeeeeeeeei.
ケーーーーーーーイの略です。

このジョークに対しての反応は大爆笑であったり、次の gif のような eyeroll の場合があります。Eyeroll は必ずしも不快感を表すネガティブなものではなく、逆に「おかしいけど調子に乗るから絶対に笑いたくない」とジョークを楽しんでいるフレンドリーな反応だったりします。


まだ知り合ったばかりで共通の話題がない場合、名前について質問することが結構多いものです。上のニックネームに関する質問にジョークで答えると、ユーモアがある気さくな人だという印象を与えることができます。

これは本当に短い名前であった場合の例文:

A. What is Kou short for?
B. It's short for Koooooooou.
A. *eyeroll*
B. No, seriously. Look at my passport. My first name is Kou.
A. I'll be darned.
A. コウって何の略?
B. コーーーーーーーウの略だよ。
A. *シラけた表情*
B. 本当だってば。僕のパスポートを見てよ。ファーストネームは「 こう 」だから。
A. マジかよ!

トップの画像の例文です。これはジョークではなく普通の会話:

A. What is Mandy short for?
B. Amanda.
A. マンディーってなんて名前のニックネーム?
B. アマンダよ。

Photo by Andrea Piacquadio from Pexels

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村

Edited: 2020/05/23 h1

コメント