2020年6月6日

「失礼します」以外の意味の Excuse me

前足をクロスさせて、ちょっと不愉快そうににらんでいる猫
Excuse me?

Excuse me という表現は「失礼します」「すみません」以外の使い方があり、声のトーンで丁寧にも、威圧的にも使うことができます。

「通ってもいいですか?」


入り口や通路をふさいでいる人に「通してください」といいたいときに Excuse me と言います。 へりくだ っているように聞こえますが、やんわりと「邪魔です」ということが伝わります。
A. Excuse me.
B. Sorry. Let me get the door for you.
A. 通りたいんですが?
B. すみません。ドアを開けますね。 

会話を終わらせたい時


長い会話を終わらせたい時、携帯のチャットから落ちたいときに便利な表現です。正式には
If you'll excuse me
失礼させていただければ
ですが、日常会話では Excuse me だけで十分です。
Excuse me, I have to go back to work. It's been nice talking to you.
ごめん。仕事へ戻らなければならない。話ができて楽しかった。
もっと曖昧な表現でも OK です。
Excuse me, I have to go. See you at work.
すみません。仕事があるので(チャットを)オチます。明日職場で会いましょう。
I have to go は具体的な理由を述べずに「仕事に戻る」「家事をする」「家に帰る」「来客がある」「子供が泣いている」など色々な意味で使うことができます。

「今なんて言った?」


Excuse me? (疑問形)は相手が言ったことが聞こえなかったときに使います。

A. Did you drop your pencil?
B. Excuse me?
A Your pencil was on the floor.
B. Thanks.
A. えんぴつを落としました?
B. なんですか?
A えんぴつが床に落ちていました。
B. ありがとうございます。

無礼や不適切に聞こえたことを繰り返させるために(上の画像の猫のような表情で)聞き返すときに使います。なめられないように威厳を持って問いましょう。

A. Can the women get coffee for the meeting?
B. Excuse me. The women get what?
A. Um, What I meant to say was can I get a few people to get coffee for the meeting?
A. 女性たちは会議のためにコーヒーを運んできてもらえるかな?
B. なんですって?女性たちになにを持ってこいと?
A. えっと、僕が言いたかったのは、何人かで会議のためのコーヒーを持ってきてもらえますか?

Mean to という表現についてはこの記事をお読みください。


「ちょっと外してもらえる?」


Excuse us は内密な話をしたいときに、他者に部屋を出るように促す表現です。

A. Mr. Ota, I have the results of your blood test.
B. (to others in the room) Will you excuse us?
A. 太田さん、血液検査の結果をお持ちしました。
B. (部屋にいる人たちへ)ちょっと外してもらえるか?
ドラマや映画のセリフには「あなたは関係ないので」というニュアンスが含まれることもあります。


Collins Dictionary: excuse me

Photo by Pixabay from Pexels

0 件のコメント:

コメントを投稿