- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
保育園や幼稚園で子供が最初に学ぶことの一つが「交代して遊ぶ」ということです。ブランコやすべり台に乗りたいときは、並んで自分の番がくるまで待ちます。今回はこのような「交代」に関する英語表現をご紹介します。
交代に関する用語
まず交代に関する表現をご覧ください。
日本語 | 英語 | 備考 |
---|---|---|
番 | turn | 所有代名詞をつけて誰の番なのか表現する |
交代で行う | take turns | この表現だけでも、目的語をつけても使える |
順番が狂う、順番を間違える | play/be out of turn | すごろくなど、順番が重要な遊びで使われる表現 |
一回休む | skip a turn |
Turn
Turn は「番」という意味。
Wait. It is not your turn yet.Twitter で検索: skip a turn
待って。まだ君の番じゃないよ。
You can skip a turn if you want to.
一回お休みしてもいいよ。
Take turns
Take turns はそのままでも目的語と組み合わせても使えます。
We will take turns on the swings.
ぶらんこは交代で乗りましょう。
The boys took turns riding on the new bike.
兄弟は交代で新しい自転車を乗りました。
The girls took turns on the waterslide.
女の子たちは交代でウォータースライダーで遊んだ。
Twitter で検索: take turns
Play out of turn
ボードゲームやトランプのようなゲームでは遊ぶ順番が勝ち負けに影響します。「順番を間違えている」は be out of turn、「自分の版ではないのにプレイしてしまった」、play out of turn と使い分けます。
A. I hope I don't get the joker.
B. Wait, you're out of turn!
A. ジョーカーを引きませんように。
B. 待って。まだ君の番じゃない。
Oops, I played out of turn. Can we start over?
おっと、順番を間違えてしまった。最初からやり直していい?
Twitter で検索: out of turn
Photo by JESHOOTS
参考にしたページ:
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿