- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
英語の引っ越し通知の書き方、日本の住所の英語表記、英語で引っ越し通知を書くときの注意点などをご紹介します。英語のポストカードのデザインが見つかるサイトもご紹介。
英語の引っ越し通知の見出し
ポストカードの見出しはおおまかに3種類あります。
引っ越します
We're Moving!
引っ越しました
We've Moved! / We Have Moved!
引っ越しました(一人暮らしの方)
I've Moved
一人暮らしの方は例文の主語を I , 所有格の代名詞は my に変えてください。
新しい住所です
Our New Address
単刀直入に新しい住所を知らせる通知も一般的です。
新しい住居です
Our New Home
ポストカードに新居の写真を掲載する時はこのタイトルがおすすめです。
引っ越し通知サンプル2 |
Google 画像検索:We've Moved! (移転通知のアイディアがいっぱい!)
日常会話で「引っ越してきました」「引っ越します」というための表現はこちらです:
住所の英語表記
住所を英語で表記する場合日本語とは逆の並びになります。日本語の住所は、〒番号、県、(郡)、市町村、区、番地の順番が表記します。
〒904-0000 沖縄県中頭郡読谷村字座喜味XXX-X
英語では逆の順番になります。番地、区、市町村、県、〒番号の順番になります。郵便番号のマーク、「県」、「郡」、「市町村」などは省略します。米国の住所の書き方を見てみると、~City や ~State は表記されません。(Culver City のように
City が町の名前の一部の時だけ表記します。
XXX-X ZakimiYomitan, NakagamiOkinawa 904-0000
「郡」がない住所は
X-XX-X AoiAdachi, Tokyo 120-0000
と表記します。
(すでに他の書き方をお使いなら、それで変える必要はありません。)
「遊びに来てください」とは書かない
日本では「お近くにお寄りの際はぜひお立ち寄りください」と書きますが、外国の人はいつ行けばいいのか戸惑う人もいるので、書かないほうがいいでしょう。
それよりも
Housewarming Party (引っ越しパーティー)を主催して、招待することをおすすめします。Housewarming party の招待状もZazzle 注文することができます。
引っ越し通知には新しい住所を知らせるだけで十分です。
親しい友だちにはこのように連絡してもいいでしょう:
参考サイト:
親しい友だちにはこのように連絡してもいいでしょう:
Drop by if you are in the area.上の例文にPleaseは必要ありません。
お近くにお寄りの際はぜひお立ち寄りください。
Top photo by Nicolas Huk
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿