- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
It rained all day. |
単調な英語日記をリフレッシュしよう
まず、次の日記を読んでください。
I woke up at 7:00. I turned on the radio. I was disappointed The weatherman said it will rain all day. We had to cancel our beach party. We had so much food. Mom had an idea. Mom made a nice salad. Dad grilled the steaks in the oven. My brother Toshio and I made onigiri. We played summer tunes on the CD player. We had a beach party at home. It was great
朝7時に起きた。ラジオをつけた。がっかりした。天気予報は一日中は一日中雨だった。ビーチパーティーは中止になった。お母さんにはいい考えがあった。お義。お母さんはステキなサラダ作った。お父さんはオーブンでステーキを焼いた。ぼくは弟の俊夫とおにぎりを作った。CDプレーヤーで夏の曲を流しました。家の中でビーチパーティをした。最高だった。
とても いい日記なのですが、なんとなく単調な感じがしますね。
これほどの文章が書けるようになったのなら、接続詞を使って短いセンテンスをつなげることで、かっこいい日記を書くことができます。接続詞の and、but、for、or、so で短い分をつなげると読み応えのある作文になります。
And そして、また
I woke up 7:00 and turned on the radio.
ぼくは7時に目覚めて、ラジオをつけた。
We played summer music on the CD player and had a beach party at home.
僕らはCDプレーヤーで夏の曲をかけて、家でビーチパーティーをしました。
両方のセンテンスの主語が同じなので、2つ目の主語 I は省くことができます。
主語が違う例も紹介しましょう。:
I fried some eggs and Maki made some cocoa.
私が玉子を焼き、マキはココアを作った。
For, Because (なぜなら、なぜかというと)
I was disappointed for the weatherman said it will rain all day.
結果 + for + 理由
I was disappointed because the weatherman said it will rain all day.
天気予報は雨だったので、ぼくはがっかりした。(どちらも同じ意味です)
「今日の天気予報は~」を英語に直訳するとことも出来るのですが、"The weatherman said" という表現の方が一般的です。
It was raining so the beach party was cancelled.
理由 + so + 結果
雨が降っていたのでビーチパーティは中止になった。
短時間の事柄 + while + 長時間の事柄
お父さんがオーブンでステーキを焼いている間、お母さんはすてきなサラダを作りました。
同じ時間に起きたことは普通 and でつなげるのですが、長時間のことと短時間のことを繋げる場合は、長い方の事柄の前に while をつけます。While の説はセンテンスの前に来ても意味は変わりません。
While Dad grilled the steaks in the oven, Mom made a nice salad.
While + 長時間の事柄 + 短時間の事柄
お父さんがオーブンでステーキを焼いている間、お母さんはすてきなサラダを作りました。
食べ物がたくさんあったけど、お母さんにはいい考えがありました。
どうせなら、3つのセンテンスをつなげてみまししょう。
We had to cancel our beach party and we had so much food but Mom had an idea.
ビーチパーティーは中止になって、食べ物がたくさんあったけど、お義母さんにはいい考えがありました。
最初の日記に比べると、センテンスのつながりがわかりやすくなって、読みやすくなっています。
I was disappointed because the weatherman said it will rain all day.
天気予報は雨だったので、ぼくはがっかりした。(どちらも同じ意味です)
「今日の天気予報は~」を英語に直訳するとことも出来るのですが、"The weatherman said" という表現の方が一般的です。
So (なので、だから)
Forやbecause を使うときは、理由(太文字の部分)は後に書きます。理由を先に書きたいときは so でつなげます。It was raining so the beach party was cancelled.
理由 + so + 結果
雨が降っていたのでビーチパーティは中止になった。
While (~の間)
Mom made a nice salad while Dad grilled the steaks in the oven.短時間の事柄 + while + 長時間の事柄
お父さんがオーブンでステーキを焼いている間、お母さんはすてきなサラダを作りました。
同じ時間に起きたことは普通 and でつなげるのですが、長時間のことと短時間のことを繋げる場合は、長い方の事柄の前に while をつけます。While の説はセンテンスの前に来ても意味は変わりません。
While Dad grilled the steaks in the oven, Mom made a nice salad.
While + 長時間の事柄 + 短時間の事柄
お父さんがオーブンでステーキを焼いている間、お母さんはすてきなサラダを作りました。
But (だけど、~けど)
We had so much food but Mom had an idea.食べ物がたくさんあったけど、お母さんにはいい考えがありました。
どうせなら、3つのセンテンスをつなげてみまししょう。
We had to cancel our beach party and we had so much food but Mom had an idea.
ビーチパーティーは中止になって、食べ物がたくさんあったけど、お義母さんにはいい考えがありました。
ビフォー&アフター
接続詞でセンテンスをつなげるとこういう日記になります。
完成した日記
I woke up at 7:00 and turned on the radio. I was disappointed because the weatherman said it will rain all day. We had to cancel our beach party and had so much food but Mom had an idea. While Dad grilled the steaks in the oven, Mom made a nice salad. My brother Toshio and I made onigiri. We played summer tunes on the CD player and had a beach party at home. It was great.
最初の日記に比べると、センテンスのつながりがわかりやすくなって、読みやすくなっています。
最初の日記
I woke up at 7:00. I turned on the radio. I was disappointed The weatherman said it will rain all day. We had to cancel our beach party. We had so much food. Mom had an idea. Mom made a nice salad. Dad grilled the steaks in the oven. My brother Toshio and I made onigiri. We played summer tunes on the CD player. We had a beach party at home. It was great.
コメント
コメントを投稿