2021年6月7日

「メイクのままで寝る」と英語でどういう?

In my clothes

「メイクのままで寝る」「パジャマに着替えずに寝る」は同じシンプルなパターン使って表現できます。


パジャマに着替えずに寝る


「パジャマに着替えずに寝た」は次のように訳すことができます。
I went to bed without changing into my pajamas. 
パジャマに着替えずに寝た。
しかし、もっとシンプルな表現があります。それは sleep in my clothes (服のままで寝る)です。
I slept in my clothes.
パジャマに着替えずに寝た。
実は私は大人になるまでこの表現を知りませんでした。実家では日常は日本語だったので、聞くきっかけがなかったからかもしれません。この表現を知ったきっかけは映画「バック・ト・ザ・フューチャー」の終盤の場面でした。朝目覚めると現実が変わっていることに気づいた主人公がダイニングへ行くとスーツ姿の兄が
What? Did you sleep in your clothes again?
なんだ、またパジャマに着替えずに寝たのか。
と戒めます。映画館で「こう言うのか!」と思った覚えがあります。

Twitter 検索結果:sleep in my clothes


Go to bed と sleep の使い分け


Go to bed も sleep も「寝る」という意味ですが、微妙な違いがあります。Go to bed は「寝入る前」、sleep は「眠りに入っている」というニュアンスです。このような表現もありです:

I went to bed in my clothes so that I can drive to the hospital when I get a call from my dad.
父から電話が入ったらすぐに病院に向かうことができるように、パジャマに着替えずに眠りました。

メイクのままで寝る


肌トラブルにつながることを知っていても、疲れているときはついついお化粧を落とさずに寝てしまうことがあります。メイクを付けたままで練るは先程の表現と同じパターンを使います: sleep in one's makeup.(メークのままで寝る)。
I wish I didn't sleep in my makeup
メークのままで寝なければよかった。
Twitter 検索結果:sleep in my makeup

その他の衣類に関しても使うことができます。
After the earthquake, I have been sleeping in thick socks.
地震の後は、厚めの靴下を履いて寝ています。

I sleep in a silk scarf to prevent tangles.
髪の毛が絡まるのを防ぐために、シルクのスカーフを巻いて寝ます。

Do you sleep in your boots when you go camping?
キャンプに行くときブーツを履いたまま寝る?

注意点


Sleep in one's ~ の目的語は体の「一部を覆うもの」に対して使うことができます。メーキャップは顔、靴下は足、スカーフは頭、をそれぞれ覆うので、これらは前置詞の in と組み合わせることができます。

ですので、
  • 指輪、ネックレスなどのジュエリー
  • つけまつげ
  • 入れ歯
など、体の一部を覆わないもの、ピンポイントなものに関しては使うことができまぜん。


0 件のコメント:

コメントを投稿