2020年5月31日

「目的」を説明する時の前置詞の正しい使い方

~ to buy a pair of shoes


日本人は英文で出かけた理由や目的について書く時、because を使うことが多いような気がします。目的を書く時は前置詞の for や to を使う方がネイティブ風です。 Because の正しい使い方もご紹介します。

Because, to, for を使い分けよう


Because というのは理由や事情を説明するために使う接続詞です。目的を言いたい時に使うと大げさに聞こえます。日本語で{~ので}「~だから」と言っても、それがすべてbecause と訳せるわけではありません。

間違った使い方を見てみましょう。

I went to Aeon because I wanted to buy a pair of shoes.
美浜に行ったのは靴を買いたかったからです。

She went to a chapel because it was her friend’s wedding.
彼女が教会へ行ったのは友達の結婚式があったからです。

He is going to the hospital because he wanted a flu shot.
彼はインフルエンザの予防接種のために病院へ行きます。

Dad went to the barber because he wanted a haircut.
お父さんは散髪をしたかったので、理容室に行った。 。

目的に察しが付くの場合は for がおすすめ


目的地と目的語を言っただけで、何をしに行ったのかわかる場合があります。
  • 「ショッピングセンターと靴」なら靴を買いに、
  • 「ピザ屋さんとピザ」なら、ピザを買いに、
  • 「教会と結婚式」なら結婚式に参列しに
  • 「理容室と散髪」なら、髪を斬りに
という具合に。

次のパターンを使います (「のために」という意味で for を使います):

go to + 行き先 + for +目的語

I went to Aeon to shop for a pair of shoes.
イオンに靴を買いに行きました。

He is going to the hospital for his flu shot.
彼はインフルエンザの予防接種のために病院へ行きます。

She went to the chapel for her friend’s wedding.
友達の結婚式のために、彼女は教会へ行きました。

Dad went to the barber for a haircut.
お父さんは散髪をしに理容室へ行った。

何をしに行ったの表現する場合


「~ をするために ~ へ行った」と表現する場合は次のパターンを使います。

go to + 目的地 + to + 動詞の原形( + 目的語)

I went to Aeon to shop for a pair of shoes.
イオンに靴を買いに行きました。

He is going to the hospital to get his flu shot.
彼はインフルエンザの予防接種のために病院へ行きます。

She went to the chapel to attend her friend’s wedding.
友達の結婚式のために、彼女は教会へ行きました。

Dad went to the barber to get a haircut.
お父さんは散髪をしに理容室へ行った。

Because の正しい使い方


Because  は目的ではなく、理由を説明するために使います。「なぜ ~ へ行ったの?」という問への答えです。

I went to Aeon to shop for shoes because Parco is too far.
パルコは遠すぎるので、イオンへ靴を買いに行きました。

He is going to the hospital for his flu shot because he plans to go on a trip.
彼は旅行に行く予定があるので、インフルエンザの予防接種受けに病院へ行きます。

She went to the chapel early because she wanted a good seat.
いい席に付きたかったので、彼女は早めにチャペルへ行きました。

Dad went to the barber because he wanted to get ready for tomorrow's important meeting.
父は明日の重要な会議に備えて理容室へ行った。

普段 because という言葉は、言いにくいことを言う時、言い訳をする時などに使われる単語です。私はこの単語を見聞きと「次になにか来るぞ」と少しだけ身構えてしまいます。「~しに行くよ」のような軽い表現には because を使うことはしません。

ルール:目的を表現するときはfor か to。理由や事情を説明すときはbecause です。

Photo source: Christy Thomas, Red High Heels and Annual Conference


にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿