2019年9月16日

「未熟児」「早産」「低体重」に関する英語表現

You were born 2 months early.

妊娠37未満で生まれた赤ちゃんのことを未熟児と言います。今回は未熟児、低体重に関する英語表現をご紹介します。

早産


予定日より早く生まれた be born ~ before due date
Our baby was born three week before due date.
赤ちゃんは予定日より3週間早く生まれました。
未熟児で生まれた born prematurely
My baby was born 2 months prematurely.
私の赤ちゃんは予定日の2ヶ月前に生まれました。

低体重、超低体重


Low body weight (低体重)は1,500グラム以下、very low body weight(超低体重)は1,000グラム以下で生まれた赤ちゃんを表します。
Our baby was born with very low body weight. She's at the NICU.
私達の赤ちゃんは超低体重で生まれました。今新生児集中治療管理室にいます。

未熟児


未熟児のことを premature baby または、preemie と呼びます。
Premature babies are babies born 37 weeks of pregnancy.
未熟児とは妊娠37週目以前に産まれた赤ちゃんです。

Jun was born a preemie but now, 18 years later, he towers over me.
ジュンは未熟児で産まれたけど、18年後の今では私よりも身長が高い。

未熟児のケア


Have special needs には「特別なケアを必要とする」という意味があります。
Premature babies have special needs.
未熟児は特別なケアを必要とします。

My Airi has low body fat and has a hard time maintaining body heat.
うちのアイリは体脂肪が少ないため、体温を維持するのが難しいです。
新生児特定集中治療室」は英語で Neonatal Intensive Care Unit と言いますが、ほとんどの場合 NICU と略します。
She is now in an incubator at the NICU.
あの子は今NICUで保育器に入っています。

She needs to be fed often to gain weight.
体重を増やすために頻繁に授乳します。

「母乳の搾乳」は pump breast milk と言います。
I pump breast milk as much as possible so she can have enough to drink.
あの子が十分に飲めるよう、できるだけ多く母乳を搾乳しています。

Premature babies are amazing – they can grow and thrive despite huge obstacles (babycenter.com)
未熟児というのはすばらしい。大きな苦難を乗り越え、成長することができます。

Amazon.com: 母乳を搾乳するための商品 (アフィリではありません。英語の表現が確認できます。)

参考にしたページ:
スモールベイビー.com NICUってこんなところ
Tommy's The first few days with your premature baby

0 件のコメント:

コメントを投稿