注目記事

携帯メールは英語でmailじゃない!~ text と message の正しい使い方

携帯メールは英語でmailとはいいません。今回は、海外の方にすぐに伝わる、携帯メールに関わる用語や表現をご紹介します。前回の記事で少し触れましたが、携帯のメールはtextやmessageと呼ぶのが一般的です。意味の違いと使い分けをご紹介します。

段ボール、ペンチ、モール ~ 英語でどういう?


今回の「英語でどういう?」はホームセンターで見かけそうな物の英語名をご紹介します。3年ぐらい前のアイディアリストにリストアップした単語の中から、無理やりホームセンターに関連付けてお届けします。


段ボール


「厚紙」は英語で cardboard といいます。紙の層の間に波型の層が挟まっている段ボールは corrugated cardboard, 段ボール箱のことは cardboard box といいます。段ボールではない箱は普通に box と表現します。

      Today we make toy cars out of corrugated cardboard.
      今日は段ボールでおもちゃの車を作ります。

      Do you have a cardboard box I can carry my stationery in?
      文房具を運ぶための段ボール箱はありますか?

Google 画像検索:corrugated cardboardcardboard box


モール(工作用)


Amazon で見る

工作などでよく使う「モール」のことを英語で pipe cleaner といいます。この場合のパイプは排水のパイプではなく、シャーロック・ホームズの愛用していた喫煙用のパイプ[画像]のことで、モールを使ってパイプの管のヤニやすすを取り除いていたようです。

      We used pipe cleaners to make a Christmas tree.
      私たちはモールでクリスマスツリーを作った。

Google 画像検索: pipe cleaners

ペンチ


「ペンチ」は pliers といいます。近年「プライヤー」と呼ぶ人が増えているような気がします。Wikipedia によると、ペンチの語源は「はさむ」という意味の pinch が語源のようです。動詞形の ply は紐や針金などを「捻り合わせる」という意味があるので、そのような作業の用いられた道具が pliers だったのかもしれません。

      I got a box of nails and a pair of pliers at the home center.
      ホームセンターで釘一箱とペンチを買った。

Google 画像検索: pliers




ピンセット


「ピンセット」の語源はフランス語 (pincette)です。英語では tweezers といいます。動詞形の tweeze を調べたら「ピンセットで引き抜く」とでていました。

      A. I need to get some eyebrow razors. What about you?
      B. I use tweezers.
      A. That sounds painful.
      A. 眉毛用のカミソリを買わなきゃ。あなたは?
      B. 私は毛抜を使ってる。
      A. 痛そう(に聞こえる)。

Google 画像検索:  tweezers

まとめ


日本語 英語
発音
備考
段ボール corrugated cardboard
カールゲイティド・カードボード
厚紙はすべて cardboard という
モール pipe cleaner
パイプ・クリーナー
モールの語源はモンゴル語の mogol
ペンチ pliers
プラーイヤーズ
ペンチの語源は多分英語の pinch  (ピンチ、つまむ)  
ピンセット tweezers
トゥイーザーズ
Pincette はフランス語。

参考にしたページ: Wikipedia | モール ペンチ

Photo by Kim Stiver from Pexels

コメント