2018年3月15日

「どっちでもいい」をいい感じに英語で表現する ~ I don't mind

So what are you having?

「どっちでもいい」と言いたい時、どの表現を使えばいいでしょう?I don't mind? それとも I don't care?今回はそれぞれの表現のニュアンスや、おすすめの表現をご紹介します。

決断したくないこともあります


大人になるといろいろと食事に関する決断を迫られます。

      What would like to have for breakfast?
      朝ごはんは何を食べたい?

      Where do you want to go for dinner?
      夕飯はどこで食事をしたい?

      What would you like to order?
      何を注文する?

      So what are you having?
      で、何を注文することにしたの?

食事のことを決めるのがどちらかというと苦手な私は「なんでもいい」と答えたくなります。

今回は食事に限らず、私のように決められないときに使える表現をご紹介します。


I don't care.


ネイティブスピーカーがよく口にする

      I don't care.
      どうでもいい。

ですが、日本人を含め外国人が言うと、とてもネガティブに聞こえてしまう危険があります。やんわりと I にアクセントに入れて、care の部分はちょっと甘えた感じでフレンドリーに言うのがベスト。緊張して、care を強調するとケンカを売っているような印象を与えます。

ですので、日常的に英語で話していない方にはおすすめできません。イントネーションを間違えると悪い印象を与えます。

I don't mind.


一番無難な表現は優しく

      I don't mind.
      どっちでもいいよ。

と答えることでしょう。これに、

      Whatever you like.
      君が好きな方で。

      Whatever you want.
      あなたが食べたいもので。

      Wherever you want to go.
      あなたが行きたいところで。

と付け加えたら、完璧です。

意外な答え


意外な表現で切り抜ける方法があります。

      Surprise me.
      私を驚かせて。

「あなたが選んで私を驚かせて。」と言って、相手に選ばせることもできます。「お任せでで」という意味でもつかいます。

スマホやタブレットがあるのでしたら、Siri や Google に提案して貰う方法もあります。

      Let's ask Google/Siri.
      グーグル/シリーに聞いてみよう。

      Hey Siri. Where is a good place to eat around here?
      シリー、ここらへんでおすすめな食事の場所(レストラン)はある?

うちの近くでは次の結果がでました。


検索結果を見れば行きたい場所が見つけられるかも知れません。ぜひお試しを。

参考にしたページ

Go Natural English What is the Difference Between I Don’t Mind and Care in English Conversation?
WikiHowHow to Find Restaurants With Siri

Photo by Tim Gouw

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿