最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「車を運転する」という表現 ~ I drove my car all night

I'm driving my dad's car today.

以前の記事、「車で来た」 を英語で表現する ~ I drove here from Nagano. で、車での移動の話をするとき、drive だけで十分なので、my car は必要ないとお話しました。

かと言って、drive my car という表現が間違っているわけではなりません。

ビートルズの Drive My Car というタイトルの曲はあまりにも有名ですね。






Drive my car はとういう時に使う?


どういう時に drive my car という表現を使うのでしょうか?

それは、車自体の話をする時です。 

   I drove my car with the emergency brakes on.
   サイドブレーキを引いたまま車を運転してしまった。

余談ですが、車ブレーキを英語表記する時、複数形にします。自動車には復数のブレーキがあるからです。

D & R Car Care Center

Drive + 所有格 + car の例文 


  He drove his car into a convenience store.
  彼は、車ごとコンビニに突っ込んだらしい。

  I'm driving my wife's car today. Mine is in the shop.
  今日は妻の車を運転している。僕のは修理中。

  My dad won't let me drive his car.
  お父さんは僕に車を運転させてくれない。

  I drove my car all night..
  一晩中車を運転していた。

(In the shop というのは「修理中」と言う意味のイディオムです。Shop というのは整備工場のことです。)

移動手段の話をする時にはcar という言葉はあまり使いません。"I drove my car" と切り出すと、相手は「車の話をするんだな」と思います。

Google で "drove his car" と検索した所、検索結果の多くは事故や事件の話題でした。

こちらの記事も合わせてお読みください。:

  「車で来た」 を英語で表現する ~ I drove here from Nagano.

Photo by Burak Kebapci


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント