2015年1月6日火曜日

アラサーって英語でどういう?

I'm thinking she's a thirty something.

画像は1987から1991年に放送された、アメリカで放送されたドラマ thirtysomething です。ベビーブームの時代の生まれた人たちの暮らしを描いた群像コメディーでした。(番組の詳細は画像をクリックしてAmazonでお読みください。)

この番組が切っ掛けで、「30代」のことを 30 something と呼ぶのが広まり、この表現はオックスフォード英語辞典に追加されました。

30代にかぎらず10の倍数を変えれば、どの年代の人のこともひとまとめでくくることができます。

名詞としても、形容詞としても使えます。 


名詞の文例

 I talked to a group of 20 somethings about financial planning.
 20代の人たちとファイナンシャルプラニングについて話しました。

 Maria is dating a 50 something.
 マリアは50代の男性とつきあっている。

 My boss is a 60 something who drives a red Corvette.
 私の上司は赤いコルベットに乗っている60代の女性です。

  All 30 somethings should read this book.
 すべての30代の人はこの本を読むべきだ。


形容詞の文例

形容詞の場合は、数字とsomethingの間に - を入れて、読みやすく、形容詞であることひと目で理解してもらえます。

 My 40-something teacher is a former policeman.
 私の40代の先生は元警察官です。

 I had lunch with a 20-something entrepreneur.
 20代の起業家とお昼をご一緒した。

 We are hiring 50-something web developers.
 うちの会社では、50代のウェブ開発者を募集しています。


Thirtysomething: Complete First Season [DVD] [Import]Amazon

他に、10の倍数+ish を形容詞として使えます。

 I think her dad is fiftyish.
 あの子のお父さんは五十代だと思う。

 He was talking to a thirtyish lady.
 彼は30代ぐらいの女性と話していた。

アラサーにもっとも近い表現は in+his/her +10の倍数の複数形です。これは形容詞句で、名詞の後やbe動詞の後にきます。この表現は日常会話よりもニュースや新聞記事で目にすることが多いです。

 A man in his sixties has been missing for 3 day.
 60代の男性が3日前から行方不明です。

 3 women in their thirties are studying at a community college.
 30代の女性3名が短大で学んでいる。

アラサーはaround 30 の略ですが、英語での正しい使い方は人物ではなく、年齢を主語にします。

 Her age is around 30.
 彼女の年は30歳ぐらいです。

Around 30 years of age という表現はあるにはあるのですが、使い方が違います。「30代の頃から」という意味です。

 Loss of muscle starts around 30 years of age.
 筋肉の衰えは30代の頃から始まります。

アラサーという言葉が流行した時に軽いストレスを感じたことを覚えています。英語では意味が違うということをぜひご理解いただき、正しい表現が使いこなしていただければ、幸いに思います。
 
 
Image by milan6


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村  

0 件のコメント :

コメントを投稿