2023年6月14日

「郵便ポスト」に関するトリビア

Mail box
Old timey British mail box which Japanese mail boxes have been modelled after. 
「郵便ポスト」という表現に関してこの年になって気づいたことがあります。気づいた瞬間は悔しい気持ちが強かったですが、よく考えたら結構興味深いトリビアだと思って記事にしました。

郵便ポストって


最近、イギリスの映画や小説を読む機会あ増えているので自分用に同じ意味の日本語、米国英語、英国英語の表現の一覧用を作っています。いずれはこのブログの記事にする可能性もあります。

「郵便ポスト」もイギリスと米国では表現が違います。どちらも「郵便 + 箱」という表現ですが、イギリスで「郵便」は post、米国では mail と言います。

日本語 米国語 英国語
郵便ポスト mail box post box

Post は「郵便」という意味なので、日本の「郵便ポスト」は「郵便郵便」という意味になり、「箱」という要素が含まれません。(イギリス英語に直訳すると、post post?)

郵便に関する記事を書くために「投函」「消印」「切手を貼る」「郵便配達員」などの表現を集めているときに「おやっ?」と思い、60代になった今気づきました。

Post には 「柱」という意味もあるので、「郵便ポスト」という表現を考案された方は「郵便物を入れる柱の形の容器」とイメージしたのでしょうか?どちらにせよ、明治時代から使われている表現なので、立派な日本語だと言えます。

 関連記事 
Mailbox には3つの意味があることは以前の記事を書きながら気が付きました。私にとって「目からウロコ」でした。「メールをチェックする」の英語表現もご紹介。


参考にしたページ:

Photo by Nadi Lindsay from Pexels

ブログランキング・にほんブログ村へ

0 件のコメント:

コメントを投稿