We used to be such good friends.
「道を踏み外す」という意味の英語表現をご紹介する記事の2回目。今回は「誤った道を進む」「正しい道へ迎える」がテーマ。
誤った道を進む
「道を間違えている」「誤った道を進んでいる」という意味の表現は walk, be, do
down で表現することができます。
walk down
At seventeen, I was still walking down the wrong path. Then I met Mr.
Akasaka.
十七歳のとき、私はまだ間違った道を歩いていました。そして、赤坂さんと出会いました。
Twitter 検索結果: walk down the wrong path
-
go down
Go down
は「落ちていく」という意味ではなく、上記の walk down
の類似語と捉えてください。Go の過去形はwent です。
As May went down the wrong path, she realized she had made a big mistake.
間違った道を歩みながら、メイは大きな間違いを犯してしまったことに気づいた。
Twitter 検索結果:went down the wrong path
be on
Be on は「~の上にいる」という意味。
Ryoji could not believe his son was on the wrong path. They used to be such good
friends.
リョウジは息子が間違った道にいる(=を進んでいる)ことが信じられなかった。あんなに親子仲が良かったのに。
正しい道へ迎える
最後に道を誤った人を「正しい道へ迎える」という表現をご紹介します。The wrong
path の対義語は the right path (正しい道)です。
guide
動詞形の
guide
は「案内する」というよりは 「導く」という意味で使われることが多いです。
Thank you, Mr. Sada, for guiding me to the right path.
サダ先生、正しい道へ導いてくれてありがとうございます。
return
動詞形の
return
は「~に戻す」という意味で使われます。
Please help me. I want to return to the right path.
助けてください。私は正しい道に戻りたいです。
My teacher and my classmates help me return to the right path.
先生と同級生が僕を正しい道に戻ることを助けてくれました。
lead
導く」という意味の lead の定義で表現することもできます。
I will do all I can do to lead my daughter back to the right path.
娘を正しい道へ戻すためにどんなことでもします。
Photo by
Nathan Cowley from
Pexels
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿