最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

ペットに「餌をあげる」と英語でいう

猫におやつをあげる飼い主

ペットに「餌をあげる」「おやつをあげる」という意味の英語表現をご紹介します。また、ペット用のご飯の名称もご紹介。


「餌を上げる」は feed といいます


Feed は「(食べ物を)上げる」という動詞と「餌」という名詞と使うことができます。

Don't forget to feed the dogs.
犬たちに餌を上げるのを忘れないでね。

I've asked my friend to feed my cat and clean the kitty litter every day.
友達に、うちの猫に餌をあげてトイレを掃除するようにお願いした。

自分のペットの話をするときは the dog, the cat など the で修飾するのは一般的です。ただし2つ目の例文のように人間が二人以上出てくる場合、所有各の my, her などを使って誰のペットなのかを明確にします。

余談ですが、[赤ちゃんにミルクを上げる」も feed を使うことがあります。
I feed the baby every three hours.
3時間おきに赤ちゃんにミルクをあげます。

Twitter 検索結果: 

名詞形の feed はペットフードではなく、主に鶏などの「家畜の餌」に関して使われます。

There was a 30% off sale on chicken feed at the farmer's market.
ファーマーズ・マーケットで鶏飼料が30%オフだった。


人間ぽい表現


Give dinner (夕飯を与える)など、ペットに対して人間のような表現も使うこともできます。ペットの性別に適した所有格(his, her, their) を使うことをお忘れなく。

give + ペット + 所有格 + 食事

I gave my cat her dinner before I left in the evening.
夕方出かける前に、猫に夕ご飯をあげた。

Did you give Sparky his breakfast?
スパーキーに朝ごはんをあげた?

ペットフードやおやつ


ペットフードは種類が豊富なので、すべてを紹介するのは難しいですが、店舗やネットショッピングで形状で探すのが一番でしょう。

米国のスーパーや量販店で店員さんに問い合わせる場合、スマートフォンで次の表にあるリンクを開き、目当ての商品を指差すのもいいでしょう。(検索キーワードは pet となっていますが、cat や dog と入力して絞り込むといいです。)

英語 日本語 画像
ドライフード
カリカリ
Dry Food
kibble
画像
画像
ウェットフード Wet Food 画像
モイストフード Moist Food 画像
おやつ Treat 画像

Excuse me. I am looking for some dry cat food.
すみません。猫用のドライフードを探しているのですが。

A. Do you have wet dog food?
B. Yes, we have some canned and pouch dog food on Aisle 3.
A. ウェット・ドッグフードは置いていますか?
B. はい、三番の通路に缶詰とパウチのドッグフードがあります。

「パウチの」は他に、 pouched (pet food), (pet food) pouch とも表現されます。

Let's get some treats for Buffy.
(犬の)バフィーのためにおやつを買っていこう。

I gave Jack some treats. He's been a good boy this morning.
ジャックにおやつをあげたよ。今朝はお利口さんだったから。

I got some kibbles and a bag of kitty litter for the cats.
猫たちのためにカリカリと猫砂を買ってきた。

犬用のおやつを紹介しているページです。猫用も名称は同じです:

The Spruce Pet |Dog Treat Varieties

コメント