- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
お酒が飲めない人、飲みたくない人にとって社交の場でお酒を勧められることほど苦痛なことはありません。今回は飲酒を断るための英語表現をご紹介します。
お酒は飲みません
長々と言い訳するよりきっぱり「飲みません」と言うのがベスト。次の表現は「飲めない」という意味でも「飲みたくない」という意味でも使うことができ、「飲まないという選択をしている」という意思が伝わります。
次の表現は強調する箇所に気をつけると、とても効果的です。ちょっと耳慣れないイントネーションかもしれませんが、通じたときの快感を味わうためにもぜひ練習してみてください。
I don't drink.飲まない理由を説明する必要はありません。あまり強引にお酒を勧めるのであれば、その場を立ち去るのもいいでしょう。
お酒が飲めません。
お酒を控えています。
A. Can I get you a glass of wine?
B. No thanks. I don't drink.
A. ワインを一杯持ってきてあげようか?
B. いいえ、お酒は飲みませんので。
次の表現は強調する箇所に気をつけると、とても効果的です。ちょっと耳慣れないイントネーションかもしれませんが、通じたときの快感を味わうためにもぜひ練習してみてください。
No | thanks. | I | don't | drink. |
---|---|---|---|---|
⇧ | ⇩ | ⇧ | ⇩ | ⇧ |
(Don't を強調したい気持ちをグッとこらえて!)
お医者様の指示でお酒を控えている
Sorry. I can't drink. Doctor's orders.Doctor's orders というのは「医者の指示/命令」という意味で、日常会話でよく使われます。Sorry はお詫びではなく、「せっかくですが」という意味です。Can't drink と表現すると、「飲みたいけど飲めない」という印象があります。
ごめん。医者に止められているので飲めない。
すみません。お医者様の指示でお酒を控えてます。
Twitter 検索結果:Can't drink. Doctor's orders.
薬を飲んでいるので
I can't drink because of my medication.長期的な服用の場合、be on + 薬名 と表現します。
お薬のせいでお酒は飲めません。
I can't drink because I am on antibiotics.
抗生物質を服用しているのでお酒は飲めません。
禁酒してます
I have been sober for 3 months.Sober は「しらふ」の他に「酒を飲んでいない」という意味があります。禁酒努力をしているアルコール依存症の人は一滴たりともお酒を飲んではいけないので、sober の人にお酒を無理やり勧める人はあまりいません。
お酒を飲んでいない歴3ヶ月です。
A. Have a beer.
B. Sorry, I'm sober. I'll have a club soda.
A. ビール飲む?
B. ごめん、お酒をやめているので、炭酸水にするね。
回復中のアルコール依存者です
Am/is a recovering alcoholicという表現があります。
回復注のアルコール依存者である
A. I heard you are a recovering alcoholic.
B. Yeah, I'm three years sober.
A. Would you like a virgin cocktail?
B. I'd love that.
A. 君は禁酒をがんばっているんだってね。
B. うん、お酒をやめて3年になる。
A. バージンカクテルを作ってあげようか?
B. ぜひ。
Photo by Pixabay
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿