最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「久しぶり」という意味の英語表現 ~ it's been a minute

It's been a minute.

日本語の「久しぶり」はとても便利な表現ですね。同じ言葉は英語にはないためいつも言い換えて表現しています。今回は「久しぶり」に近い意味のちょっと粋な idiom をご紹介します。

「一分ぶりだね」


私は現在40ぐらいのポッドキャスト(ダウンロードして聞けるラジオ番組)に購読しています。ニュース、音楽、エンターテインメント、科学など幅広いジャンルのものをその日の気分で選んで iPhone で聴いています。その一つがNPRの It's Been a Minute です。

It's Been A Minute with Sam Sanders

先日観ていた米国の刑事ドラマで昔の恋人に再開した男性が "It's been a minute." と言いました。(ポッドキャストのタイトルと同じ。)私は「これは、久しぶりという意味じゃないか!」と気づき、この記事を書くことにしました。

It's been a while


まず辞書に乗っている別な表現をご紹介しましょう。

      It's been a while.
      久しぶりだね。
      お久しぶりですね。

直訳すると、「(~以来)しばらくぶりです」となります。ここでの while は名詞で「間」という意味です。

この記事を書いているうちに、It's been a while/minute は日本語の「久しぶり」と同じように使えることに気づきました。

      A. It's good to see you again. You should come here more often.
      B. You're right. It's been a while.
      A. またあえて嬉しいよ。もっとここへ来ればいいのに。
      B. そうだね。しばらくぶりだ。

      It's been a while since I had a beer.
      ビールを飲むのは久しぶりだ。

      It's been a while but I'm back.
      しばらくぶりですが、帰ってきました。

It's been a minute も同じ意味


It's been a minute. は「一分経っています」の他に「一分ぶりだね」という意味があります。後者は understatement (物事を実際より控えめに表現する言い回し)で一種の言葉の綾です。

      A. How long has it been since you last came to Japan?
      B. Oh, it's been a minute.
      A. 日本に来たのは何年ぶりですか?
      B. いや、結構久しぶりだ。

      A. How long has it been?
      B. Oh, it's been a minute. Since high school, right?
      A. (会うのは)どれだけぶりだろうね?
      B. 結構久しぶりだよね。高校以来か?


Twitter で生きた例文をチェックしてみましょう。

Twitter 検索結果:
it's been a while
it's been a minute


Photo by Sharefaith from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント